TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:53:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1776《維摩義記》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1776《Duy ma nghĩa kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1776 維摩義記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1776 Duy ma nghĩa kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 維摩義記卷第四(本) Duy ma nghĩa kí quyển đệ tứ (bổn )     沙門慧遠撰     Sa Môn tuệ viễn soạn 第十六中初電天曰標人別說下彰所說。 đệ thập lục trung sơ điện Thiên viết tiêu nhân biệt thuyết hạ chương sở thuyết 。 明無明二返舉二相。分別有二。 minh vô minh nhị phản cử nhị tướng 。phân biệt hữu nhị 。 一隨相說闇惑之心緣而不了名曰無明。 nhất tùy tướng thuyết ám hoặc chi tâm duyên nhi bất liễu danh viết vô minh 。 緣智顯了說之為明。二約心說。妄心性闇。設有緣解亦是無明。 duyên trí hiển liễu thuyết chi vi/vì/vị minh 。nhị ước tâm thuyết 。vọng tâm tánh ám 。thiết hữu duyên giải diệc thị vô minh 。 如人夢中雖有分別性是昏睡。 như nhân mộng trung tuy hữu phân biệt tánh thị hôn thụy 。 亦如樂受性是行苦。真心性照說之為明。 diệc như lạc thọ tánh thị hạnh/hành/hàng khổ 。chân tâm tánh chiếu thuyết chi vi/vì/vị minh 。 乃至凡時性淨之心亦說為明。 nãi chí phàm thời tánh tịnh chi tâm diệc thuyết vi/vì/vị minh 。 今依後門下翻此二以明不二。於此門中真妄同體以為不二。先辨後結。 kim y hậu môn hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。ư thử môn trung chân vọng đồng thể dĩ vi ất nhị 。tiên biện hậu kết/kiết 。 言無明即是明者。會妄即真。 ngôn vô minh tức thị minh giả 。hội vọng tức chân 。 妄心體實即是真心。故無明性即是明也。 vọng tâm thể thật tức thị chân tâm 。cố vô minh tánh tức thị minh dã 。 如昏睡體即是報心。此句正顯不三義竟。 như hôn thụy thể tức thị báo tâm 。thử cú chánh hiển bất tam nghĩa cánh 。 噵言明亦不可取者。簡真異妄。何故須簡。人聞是明取同緣治。 噵ngôn minh diệc bất khả thủ giả 。giản chân dị vọng 。hà cố tu giản 。nhân văn thị minh thủ đồng duyên trì 。 為遮此見故說是明不可取同緣治之。 vi/vì/vị già thử kiến cố thuyết thị minh bất khả thủ đồng duyên trì chi 。 明名不可取離一切數。釋前叵取緣治。 minh danh bất khả thủ ly nhất thiết số 。thích tiền phả thủ duyên trì 。 之明是妄心邊慧數所攝。 chi minh thị vọng tâm biên tuệ số sở nhiếp 。 令言明者是真心體真心平等性如虛空離一切數。是故不可取同緣治。 lệnh ngôn minh giả thị chân tâm thể chân tâm bình đẳng tánh như hư không ly nhất thiết số 。thị cố bất khả thủ đồng duyên trì 。 亦可是中二相雙遣以為不二。 diệc khả thị trung nhị tướng song khiển dĩ vi ất nhị 。 言無明性即是明者。遣無明相。 ngôn vô minh tánh tức thị minh giả 。khiển vô minh tướng 。 無明實性即明故不可一向取。離一切數遣其明相。 vô minh thật tánh tức minh cố bất khả nhất hướng thủ 。ly nhất thiết số khiển kỳ minh tướng 。 二相俱泯名為不二。此解不二。言於其中等無二者。釋其入義。 nhị tướng câu mẫn danh vi bất nhị 。thử giải bất nhị 。ngôn ư kỳ trung đẳng vô nhị giả 。thích kỳ nhập nghĩa 。 是為下結。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 第十七中初喜見曰標人別說下明所說。先辨後結。中初就色陰論之。 đệ thập thất trung sơ hỉ kiến viết tiêu nhân biệt thuyết hạ minh sở thuyết 。tiên biện hậu kết/kiết 。trung sơ tựu sắc uẩn luận chi 。 後就餘陰。前色陰中色空二者反舉二相。 hậu tựu dư uẩn 。tiền sắc uẩn trung sắc không nhị giả phản cử nhị tướng 。 次解有三。一色非我所名之為空。如毘曇說。 thứ giải hữu tam 。nhất sắc phi ngã sở danh chi vi/vì/vị không 。như tỳ đàm thuyết 。 二假名色中無其定性名之為空。如成實說。 nhị giả danh sắc trung vô kỳ định tánh danh chi vi/vì/vị không 。như thành thật thuyết 。 三假名色相亦無所有名之為空。此唯在大。 tam giả danh sắc tướng diệc vô sở hữu danh chi vi/vì/vị không 。thử duy tại Đại 。 今此所論義常第三。下翻此二以明不二。 kim thử sở luận nghĩa thường đệ tam 。hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。 於此門中二諦同體名為不二。非全破遣色即是空。 ư thử môn trung nhị đế đồng thể danh vi bất nhị 。phi toàn phá khiển sắc tức thị không 。 明有即無。云色為色。色即無色故。 minh hữu tức vô 。vân sắc vi/vì/vị sắc 。sắc tức vô sắc cố 。 色即空非色滅空。簡異對治事滅之空。色性自空。 sắc tức không phi sắc diệt không 。giản dị đối trì sự diệt chi không 。sắc tánh tự không 。 簡異將因分果之空。 giản dị tướng nhân phần quả chi không 。 如陽炎水自性非水不待塵大分為無水。色亦如是。 như dương viêm thủy tự tánh phi thủy bất đãi trần Đại phần vi/vì/vị vô thủy 。sắc diệc như thị 。 自性空無不待塵大分之為空。 tự tánh không vô bất đãi trần Đại phần chi vi/vì/vị không 。 名自性空下餘陰中亦無舉二後明不二。文與前同。此解不二。 danh tự tánh không hạ dư uẩn trung diệc vô cử nhị hậu minh bất nhị 。văn dữ tiền đồng 。thử giải bất nhị 。 言於其中而通達者。釋其入義。是為下結。 ngôn ư kỳ trung nhi thông đạt giả 。thích kỳ nhập nghĩa 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 第十八中初明相曰標人別說下明所說。言四種異空種異者。 đệ thập bát trung sơ minh tướng viết tiêu nhân biệt thuyết hạ minh sở thuyết 。ngôn tứ chủng dị không chủng dị giả 。 反舉二相。言四種異。明有異空。 phản cử nhị tướng 。ngôn tứ chủng dị 。minh hữu dị không 。 地水火風為四種。此有別空名之為異。 địa thủy hỏa phong vi/vì/vị tứ chủng 。thử hữu biệt không danh chi vi/vì/vị dị 。 亦可四大各別名異。空種異者明空異有。空有相異故名為二。 diệc khả tứ đại các biệt danh dị 。không chủng dị giả minh không dị hữu 。không hữu tướng dị cố danh vi nhị 。 下翻此二以明不二。 hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。 於此門中二法同體名為不二。先辨後結。言四種性即是空性。 ư thử môn trung nhị Pháp đồng thể danh vi bất nhị 。tiên biện hậu kết/kiết 。ngôn tứ chủng tánh tức thị không tánh 。 正解不二。四大無性四大無相。故即是空。 chánh giải bất nhị 。tứ đại Vô tánh tứ đại vô tướng 。cố tức thị không 。 言如前際後際空故中際亦空。類顯不二。生死前際。 ngôn như tiền tế hậu tế không cố trung tế diệc không 。loại hiển bất nhị 。sanh tử tiền tế 。 涅槃後際。聖道名中。前後空故中際亦空。 Niết-Bàn hậu tế 。Thánh đạo danh trung 。tiền hậu không cố trung tế diệc không 。 四大同爾。此解不二。若能如是知諸種性。 tứ đại đồng nhĩ 。thử giải bất nhị 。nhược/nhã năng như thị tri chư chủng tánh 。 解釋入義。是為下結。 giải thích nhập nghĩa 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 第十九中初妙意曰標人別說下明所說。先辨後結。 đệ thập cửu trung sơ Diệu ý viết tiêu nhân biệt thuyết hạ minh sở thuyết 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中約就十二入法以明不二。初先約就眼色論之。 biện trung ước tựu thập nhị nhập Pháp dĩ minh bất nhị 。sơ tiên ước tựu nhãn sắc luận chi 。 眼色為二反舉二相。下翻此二以明不二。 nhãn sắc vi/vì/vị nhị phản cử nhị tướng 。hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。 二相雙遣為不二矣。 nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。 若知眼性於色不貪不恚不癡是名寂滅。破遣眼相。性空是其眼之體性。 nhược/nhã tri nhãn tánh ư sắc bất tham bất nhuế/khuể bất si thị danh tịch diệt 。phá khiển nhãn tướng 。tánh không thị kỳ nhãn chi thể tánh 。 此眼性中無期。眼既不有。誰於色所生貪恚癡。 thử nhãn tánh trung vô kỳ 。nhãn ký bất hữu 。thùy ư sắc sở sanh tham khuể si 。 貪等不生故名為寂。此偏破眼。破色不論餘義。 tham đẳng bất sanh cố danh vi tịch 。thử Thiên phá nhãn 。phá sắc bất luận dư nghĩa 。 若具為文。 nhược/nhã cụ vi/vì/vị văn 。 亦應說言若知色性眼無所貪無恚無癡是名寂滅。且舉一邊。一邊可知。 diệc ưng thuyết ngôn nhược/nhã tri sắc tánh nhãn vô sở tham vô nhuế/khuể vô si thị danh tịch diệt 。thả cử nhất biên 。nhất biên khả tri 。 下餘入中亦先舉二後明不二。明不中偏就意說。 hạ dư nhập trung diệc tiên cử nhị hậu minh bất nhị 。minh bất trung Thiên tựu ý thuyết 。 餘類可解。安住其中為入不二。牒以結之。 dư loại khả giải 。an trụ kỳ trung vi/vì/vị nhập bất nhị 。điệp dĩ kết/kiết chi 。 第二十中無盡意曰標人別說下顯所說。 đệ nhị thập trung Vô tận ý viết tiêu nhân biệt thuyết hạ hiển sở thuyết 。 先辨後結。辨中初先解不二義。後釋入義。 tiên biện hậu kết/kiết 。biện trung sơ tiên giải bất nhị nghĩa 。hậu thích nhập nghĩa 。 解不二中約就六度及迴向心而辨不二。 giải bất nhị trung ước tựu lục độ cập hồi hướng tâm nhi biện bất nhị 。 先就布施及迴向說。布施迴向一切智。二反舉二相。 tiên tựu bố thí cập hồi hướng thuyết 。bố thí hồi hướng nhất thiết trí 。nhị phản cử nhị tướng 。 諸佛果德名一切智。 chư Phật quả đức danh nhất thiết trí 。 用己施行迴求彼德名為迴向一切智矣。下翻此二以為不二。 dụng kỷ thí hạnh/hành/hàng hồi cầu bỉ đức danh vi hồi hướng nhất thiết trí hĩ 。hạ phiên thử nhị dĩ vi ất nhị 。 於此門中二相同體名為不二。非令破遣。 ư thử môn trung nhị tướng đồng thể danh vi bất nhị 。phi lệnh phá khiển 。 言布施性即彼迴向智性。解有兩義。一約空說。同一空性。 ngôn bố thí tánh tức bỉ hồi hướng trí tánh 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất ước không thuyết 。đồng nhất không tánh 。 二約有說。此二同用真心為性。 nhị ước hữu thuyết 。thử nhị đồng dụng chân tâm vi/vì/vị tánh 。 體無別故故云不二。下餘度中亦先舉二後明不二。 thể vô biệt cố cố vân bất nhị 。hạ dư độ trung diệc tiên cử nhị hậu minh bất nhị 。 文同前釋。此解不二。言於其中入一相者。釋其入義。 văn đồng tiền thích 。thử giải bất nhị 。ngôn ư kỳ trung nhập nhất tướng giả 。thích kỳ nhập nghĩa 。 是為下結。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 二十一中初深慧曰標人別說下明所說。是空無相是無作。二反舉二相。 nhị thập nhất trung sơ thâm tuệ viết tiêu nhân biệt thuyết hạ minh sở thuyết 。thị không vô tướng thị vô tác 。nhị phản cử nhị tướng 。 此三廣釋如三脫章。此乃三種。云何稱二。 thử tam quảng thích như tam thoát chương 。thử nãi tam chủng 。vân hà xưng nhị 。 異故名二。又於其中二云相對亦名為二。 dị cố danh nhị 。hựu ư kỳ trung nhị vân tướng đối diệc danh vi nhị 。 下會此二以為不二。於此門中二法同體為不二矣。 hạ hội thử nhị dĩ vi ất nhị 。ư thử môn trung nhị Pháp đồng thể vi ất nhị hĩ 。 空即無相無相即無作遣其別相。 không tức vô tướng vô tướng tức vô tác khiển kỳ biệt tướng 。 一空理中隨義分三故得相即。故龍樹云。 nhất không lý trung tùy nghĩa phần tam cố đắc tướng tức 。cố Long Thọ vân 。 摩訶衍中三脫體一。若人入空即知無相亦知無作。 Ma-ha diễn trung tam thoát thể nhất 。nhược/nhã nhân nhập không tức tri vô tướng diệc tri vô tác 。 乃至入於無作之中亦知於空及無相。 nãi chí nhập ư vô tác chi trung diệc tri ư không cập vô tướng 。 若空無相無作則無心意識者。遣其別情。 nhược/nhã không vô tướng vô tác tức vô tâm ý thức giả 。khiển kỳ biệt Tình 。 別曲情取故須遣之。心意識等通釋是一。 biệt khúc Tình thủ cố tu khiển chi 。tâm ý thức đẳng thông thích thị nhất 。 於中別分七識名心。集起本故。六識名意。同說塵故。 ư trung biệt phần thất thức danh tâm 。tập khởi bổn cố 。lục thức danh ý 。đồng thuyết trần cố 。 五識名識。了現境故。此三差別如楞伽說。 ngũ thức danh thức 。liễu hiện cảnh cố 。thử tam sái biệt như Lăng già thuyết 。 就理推求此三體空。相亦不有。作用叵得。故悉無之。 tựu lý thôi cầu thử tam thể không 。tướng diệc bất hữu 。tác dụng phả đắc 。cố tất vô chi 。 上來破別以歸其一。於一解脫即是三脫。 thượng lai phá biệt dĩ quy kỳ nhất 。ư nhất giải thoát tức thị tam thoát 。 觀一開別成前一義。下總結之。 quán nhất khai biệt thành tiền nhất nghĩa 。hạ tổng kết chi 。 如是知者名入不二。是為下結。 như thị tri giả danh nhập bất nhị 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 二十二中初寂根曰標人別說下彰所說。佛法僧二反舉二相。 nhị thập nhị trung sơ tịch căn viết tiêu nhân biệt thuyết hạ chương sở thuyết 。Phật pháp tăng nhị phản cử nhị tướng 。 三寶相二故名為二。又於三中二云相對亦名為二。 Tam Bảo tướng nhị cố danh vi nhị 。hựu ư tam trung nhị vân tướng đối diệc danh vi nhị 。 三寶之義廣如別章。此應具論。 Tam Bảo chi nghĩa quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 下會此二以為不二。於此門中異法同體名為不二。非有破遣。 hạ hội thử nhị dĩ vi ất nhị 。ư thử môn trung dị pháp đồng thể danh vi bất nhị 。phi hữu phá khiển 。 先辨後結。辨中先解不二之義。 tiên biện hậu kết/kiết 。biện trung tiên giải bất nhị chi nghĩa 。 佛即是法法即是眾。歷別相即而顯不二。 Phật tức thị pháp pháp tức thị chúng 。lịch biệt tướng tức nhi hiển bất nhị 。 此即經中一體三寶。亦名同體。是義云何。汎解有四。 thử tức Kinh trung nhất thể Tam Bảo 。diệc danh đồng thể 。thị nghĩa vân hà 。phiếm giải hữu tứ 。 一就事辨一。一佛果上隨義分三。覺義名佛。 nhất tựu sự biện nhất 。nhất Phật quả thượng tùy nghĩa phần tam 。giác nghĩa danh Phật 。 可軌名法。違淨過盡即名為僧。 khả quỹ danh Pháp 。vi tịnh quá/qua tận tức danh vi tăng 。 此之一義該通大小。乃至毘曇亦有此義。二就破性空理辨一。 thử chi nhất nghĩa cai thông đại tiểu 。nãi chí tỳ đàm diệc hữu thử nghĩa 。nhị tựu phá tánh không lý biện nhất 。 三寶雖殊皆無定性。無性理齊故名同體。 Tam Bảo tuy thù giai vô định tánh 。Vô tánh lý tề cố danh đồng thể 。 此通大小。乃至成實亦有此義。不唯在大。 thử thông đại tiểu 。nãi chí thành thật diệc hữu thử nghĩa 。bất duy tại Đại 。 三就破相空理辨一。三寶雖別皆空無相。 tam tựu phá tướng không lý biện nhất 。Tam Bảo tuy biệt giai không vô tướng 。 不但無性。相亦不有。無相理一。故名同體。 bất đãn Vô tánh 。tướng diệc bất hữu 。vô tướng lý nhất 。cố danh đồng thể 。 此唯在大。四就真實緣起門中以辨其一。 thử duy tại Đại 。tứ tựu chân thật duyên khởi môn trung dĩ biện kỳ nhất 。 三寶皆用真如來藏佛性為體。 Tam Bảo giai dụng chân Như Lai tạng Phật tánh vi/vì/vị thể 。 真識之心緣起集成三寶義故。於此門中說一不定。 chân thức chi tâm duyên khởi tập thành Tam Bảo nghĩa cố 。ư thử môn trung thuyết nhất bất định 。 若就涅槃以辨三寶。三寶皆用涅槃為體。故名一體。 nhược/nhã tựu Niết-Bàn dĩ biện Tam Bảo 。Tam Bảo giai dụng Niết-Bàn vi/vì/vị thể 。cố danh nhất thể 。 故涅槃中。菩薩思惟。云何三事與我一體。佛自釋言。 cố Niết-Bàn trung 。Bồ Tát tư tánh 。vân hà tam sự dữ ngã nhất thể 。Phật tự thích ngôn 。 我說三事即大涅槃。故名一體。 ngã thuyết tam sự tức đại Niết Bàn 。cố danh nhất thể 。 若就佛性以辨三寶。三寶皆用佛性為體。故名一體。 nhược/nhã tựu Phật tánh dĩ biện Tam Bảo 。Tam Bảo giai dụng Phật tánh vi/vì/vị thể 。cố danh nhất thể 。 故涅槃云。如是三歸即是我性。 cố Niết-Bàn vân 。như thị tam quy tức thị ngã tánh 。 若就真諦以辨三寶。三寶悉用真諦為體。故涅槃云。 nhược/nhã tựu chân đế dĩ biện Tam Bảo 。Tam Bảo tất dụng chân đế vi/vì/vị thể 。cố Niết-Bàn vân 。 若能觀三寶常住同真諦。若就常義以論三寶。 nhược/nhã năng quán Tam Bảo thường trụ đồng chân đế 。nhược/nhã tựu thường nghĩa dĩ luận Tam Bảo 。 三寶皆用常義為體。名為一體。故涅槃云。 Tam Bảo giai dụng thường nghĩa vi/vì/vị thể 。danh vi nhất thể 。cố Niết-Bàn vân 。 我亦不說佛法眾僧無差別相。 ngã diệc bất thuyết Phật Pháp chúng tăng vô sái biệt tướng 。 唯說常恒無有變易無差別耳。若就空門以分三寶。 duy thuyết thường hằng vô hữu biến dịch vô sái biệt nhĩ 。nhược/nhã tựu không môn dĩ phần Tam Bảo 。 三寶悉用空理為體。就不二門而辨三寶。齊以不二為體。 Tam Bảo tất dụng không lý vi/vì/vị thể 。tựu bất nhị môn nhi biện Tam Bảo 。tề dĩ ất nhị vi/vì/vị thể 。 如是一切。此一切一非一種一。 như thị nhất thiết 。thử nhất thiết nhất phi nhất chủng nhất 。 今此所論約就真實緣起門說。一真如法緣起為三。 kim thử sở luận ước tựu chân thật duyên khởi môn thuyết 。nhất chân như pháp duyên khởi vi/vì/vị tam 。 三皆是如。佛即法。法即眾矣。前別相即。 tam giai thị như 。Phật tức Pháp 。Pháp tức chúng hĩ 。tiền biệt tướng tức 。 言是三寶皆無為者。總顯不二。三寶悉是真如常法。 ngôn thị Tam Bảo giai vô vi/vì/vị giả 。tổng hiển bất nhị 。Tam Bảo tất thị chân như thường Pháp 。 故皆無為。與虛空等類以顯之。 cố giai vô vi/vì/vị 。dữ hư không đẳng loại dĩ hiển chi 。 如似塵空無礙不動。隨義以分而體是一。三寶如是故體是一。 như tự trần không vô ngại bất động 。tùy nghĩa dĩ phần nhi thể thị nhất 。Tam Bảo như thị cố thể thị nhất 。 言一切法亦爾者。 ngôn nhất thiết pháp diệc nhĩ giả 。 以此三寶同體不二類一切法。悉皆同體。故云亦爾。此解不二。 dĩ thử Tam Bảo đồng thể bất nhị loại nhất thiết pháp 。tất giai đồng thể 。cố vân diệc nhĩ 。thử giải bất nhị 。 能隨此行解釋入義。是為下結。 năng tùy thử hạnh/hành/hàng giải thích nhập nghĩa 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 二十三中無礙曰標人別說下明所說。身身滅二反舉二相。 nhị thập tam trung vô ngại viết tiêu nhân biệt thuyết hạ minh sở thuyết 。thân thân diệt nhị phản cử nhị tướng 。 生死之報名之為身。身滅涅槃名為身滅。 sanh tử chi báo danh chi vi/vì/vị thân 。thân diệt Niết-Bàn danh vi thân diệt 。 有無兩分名之為二。下翻此二以明不二。 hữu vô lượng (lưỡng) phần danh chi vi/vì/vị nhị 。hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。 二相雙遣為不二矣。先辨後結。辨中身即是身滅者。 nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。biện trung thân tức thị thân diệt giả 。 略明不二。身之無處與彼身滅無處一理。 lược minh bất nhị 。thân chi vô xứ/xử dữ bỉ thân diệt vô xứ/xử nhất lý 。 故言即是。所以下釋之。先問後解。 cố ngôn tức thị 。sở dĩ hạ thích chi 。tiên vấn hậu giải 。 見身寶相不起見身及滅身者。觀一破別。 kiến thân Bảo-Tướng bất khởi kiến thân cập diệt thân giả 。quán nhất phá biệt 。 第一義空是身實相。於此實中由來無身。何有所滅。 đệ nhất nghĩa không thị thân thật tướng 。ư thử thật trung do lai vô thân 。hà hữu sở diệt 。 故見身實。 cố kiến thân thật 。 不起見身及與滅身身與滅身無無二無別。破別歸一。身滅竝無故云無二。此遣別相。 bất khởi kiến thân cập dữ diệt thân thân dữ diệt thân vô vô nhị vô biệt 。phá biệt quy nhất 。thân diệt tịnh vô cố vân vô nhị 。thử khiển biệt tướng 。 二相既無取情亦息名無分別。此遣別情。 nhị tướng ký vô thủ Tình diệc tức danh vô phân biệt 。thử khiển biệt Tình 。 上來辨竟。言於其中不驚不懼為入不二。 thượng lai biện cánh 。ngôn ư kỳ trung bất kinh bất cụ vi/vì/vị nhập bất nhị 。 牒以結之。小乘眾生聞說無身及滅亦無。 điệp dĩ kết/kiết chi 。Tiểu thừa chúng sanh văn thuyết vô thân cập diệt diệc vô 。 多生怖畏。故頓宣說不驚不懼。 đa sanh bố úy 。cố đốn tuyên thuyết bất kinh bất cụ 。 於滅無處不生驚怪於身無處不生恐懼。 ư diệt vô xứ/xử bất sanh kinh quái ư thân vô xứ/xử bất sanh khủng cụ 。 且可於身無處不驚於彼身滅無處不懼。通則義齊。是為下結。 thả khả ư thân vô xứ/xử bất kinh ư bỉ thân diệt vô xứ/xử bất cụ 。thông tức nghĩa tề 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 二十四中初上善曰標人別說下彰所說。 nhị thập tứ trung sơ thượng thiện viết tiêu nhân biệt thuyết hạ chương sở thuyết 。 身口意善反舉二相。別故稱二。 thân khẩu ý thiện phản cử nhị tướng 。biệt cố xưng nhị 。 又於其中二二相對亦名為二。下翻此二以明不二。 hựu ư kỳ trung nhị nhị tướng đối diệc danh vi nhị 。hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。 二相雙遣為不二矣。先辨後結。辨中初先釋不二義。 nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。biện trung sơ tiên thích bất nhị nghĩa 。 言是三業皆無作者。總明不二。 ngôn thị tam nghiệp giai vô tác giả 。tổng minh bất nhị 。 窮之皆空無法可起名皆無作。 cùng chi giai không vô Pháp khả khởi danh giai vô tác 。 身無作相即口無作口無作相即意無作。別顯不二。無義不殊故得相即。 thân vô tác tướng tức khẩu vô tác khẩu vô tác tướng tức ý vô tác 。biệt hiển bất nhị 。vô nghĩa bất thù cố đắc tướng tức 。 是三無作即一切法無作相者。 thị tam vô tác tức nhất thiết pháp vô tác tướng giả 。 牒此類餘明一切法悉皆不二。能如是隨無作慧者。 điệp thử loại dư minh nhất thiết pháp tất giai bất nhị 。năng như thị tùy vô tác tuệ giả 。 釋其入義。是為下結。 thích kỳ nhập nghĩa 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 二十五中初福田曰標人前說下彰所說。福行罪行不動行二反舉二相。 nhị thập ngũ trung sơ phước điền viết tiêu nhân tiền thuyết hạ chương sở thuyết 。phước hạnh/hành/hàng tội hạnh/hành/hàng bất động hạnh/hành/hàng nhị phản cử nhị tướng 。 三塗惡業及人天中別報苦業名為罪行。 tam đồ ác nghiệp cập nhân thiên trung biệt báo khổ nghiệp danh vi tội hạnh/hành/hàng 。 欲界人天一切善業及鬼畜中別報樂業名為福 dục giới nhân thiên nhất thiết thiện nghiệp cập quỷ súc trung biệt báo lạc/nhạc nghiệp danh vi phước 行。上二界中稱定靜業名不動行。 hạnh/hành/hàng 。thượng nhị giới trung xưng định tĩnh nghiệp danh bất động hạnh/hành/hàng 。 下翻此二以明不二。二相雙遣為不二矣。先辨後結。 hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中初言三行實性即是空。破別歸一。 biện trung sơ ngôn tam hành thật tánh tức thị không 。phá biệt quy nhất 。 空則無有罪福不動。以一遣別。此解不二。 không tức vô hữu tội phước bất động 。dĩ nhất khiển biệt 。thử giải bất nhị 。 於此三行不起者。釋其人義。是為下結。 ư thử tam hành bất khởi giả 。thích kỳ nhân nghĩa 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 二十六中初華嚴曰標人別說下彰所說。 nhị thập lục trung sơ hoa nghiêm viết tiêu nhân biệt thuyết hạ chương sở thuyết 。 從我起二反舉二相。五陰及與和合假人名之為我。 tùng ngã khởi nhị phản cử nhị tướng 。ngũ uẩn cập dữ hòa hợp giả nhân danh chi vi/vì/vị ngã 。 我所造作一切諸法名我所起。此別名二。 ngã sở tạo tác nhất thiết chư pháp danh ngã sở khởi 。thử biệt danh nhị 。 下翻此二以明不二。二相雙遣為不二矣。先辨後結。 hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。 見我實性不起二者。破遣二相。 kiến ngã thật tánh bất khởi nhị giả 。phá khiển nhị tướng 。 無我之理是我實相。此實相中本無有我。焉有所起。故不起二。 vô ngã chi lý thị ngã thật tướng 。thử thật tướng trung bổn vô hữu ngã 。yên hữu sở khởi 。cố bất khởi nhị 。 不住二法則無有識。破遣二情。 bất trụ nhị Pháp tức vô hữu thức 。phá khiển nhị Tình 。 無所識者為入不二。牒以結之。 vô sở thức giả vi/vì/vị nhập bất nhị 。điệp dĩ kết/kiết chi 。 二十七中初德藏曰標人別說下明所說。有所得二反舉二相。 nhị thập thất trung sơ đức tạng viết tiêu nhân biệt thuyết hạ minh sở thuyết 。hữu sở đắc nhị phản cử nhị tướng 。 造作善惡得苦樂報名為所得。 tạo tác thiện ác đắc khổ lạc/nhạc báo danh vi sở đắc 。 所得之中苦樂等異名之為二。下翻此二以明不二。 sở đắc chi trung khổ lạc/nhạc đẳng dị danh chi vi/vì/vị nhị 。hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。 二相雙遣為不二矣。先辨後結。若無所得無取捨者。 nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。nhược/nhã vô sở đắc vô thủ xả giả 。 於第一義所得本無。 ư đệ nhất nghĩa sở đắc bản vô 。 無所得故無樂可取無苦可捨。無取捨者牒以結之。 vô sở đắc cố vô lạc/nhạc khả thủ vô khổ khả xả 。vô thủ xả giả điệp dĩ kết/kiết chi 。 二十八中初月上曰標人別說下明所說。闇與明二反舉二相。 nhị thập bát trung sơ nguyệt thượng viết tiêu nhân biệt thuyết hạ minh sở thuyết 。ám dữ minh nhị phản cử nhị tướng 。 煩惱闇惑名之為闇。智慧為明。 phiền não ám hoặc danh chi vi/vì/vị ám 。trí tuệ vi/vì/vị minh 。 下翻此二以明不二。二相雙遣為不二矣。先辨後結。 hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中先明不二之義。無闇無明則無有二。略以辨之。 biện trung tiên minh bất nhị chi nghĩa 。vô ám vô minh tức vô hữu nhị 。lược dĩ biện chi 。 所以下釋。先徵後解。如入滅定無闇無明。 sở dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。như nhập diệt định vô ám vô minh 。 玄喻顯示。一切法相亦復如是。合喻顯法。 huyền dụ hiển thị 。nhất thiết pháp tướng diệc phục như thị 。hợp dụ hiển Pháp 。 此解不二。言於其中平等入者。釋其入義。 thử giải bất nhị 。ngôn ư kỳ trung bình đẳng nhập giả 。thích kỳ nhập nghĩa 。 是為下結。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 二十九中寶印手曰標人別說下彰所說。樂涅槃不樂世間二反舉二相。 nhị thập cửu trung bảo ấn thủ viết tiêu nhân biệt thuyết hạ chương sở thuyết 。lạc/nhạc Niết-Bàn bất lạc/nhạc thế gian nhị phản cử nhị tướng 。 下翻此二以明不二。二相雙遣為不二矣。先辨後結。 hạ phiên thử nhị dĩ minh bất nhị 。nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中初言不樂涅槃不厭世間則無有二。 biện trung sơ ngôn bất lạc/nhạc Niết-Bàn bất yếm thế gian tức vô hữu nhị 。 略辨其相。所以下釋。先徵後解。 lược biện kỳ tướng 。sở dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 言若有縛則有解者。反釋不二。若本無縛其誰求解。 ngôn nhược hữu phược tức hữu giải giả 。phản thích bất nhị 。nhược/nhã bản vô phược kỳ thùy cầu giải 。 順解不二。此遣二法。無縛無解則無樂厭。破遣二情。 thuận giải bất nhị 。thử khiển nhị Pháp 。vô phược vô giải tức vô lạc/nhạc yếm 。phá khiển nhị Tình 。 無解可樂無縛可厭。是為下結。 vô giải khả lạc/nhạc vô phược khả yếm 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 第三十中殊頂王曰標人別說下彰所說。 đệ tam thập trung thù đảnh/đính Vương viết tiêu nhân biệt thuyết hạ chương sở thuyết 。 初言正道邪道二者。反舉二相。汎解有二。一就行論。 sơ ngôn chánh đạo tà đạo nhị giả 。phản cử nhị tướng 。phiếm giải hữu nhị 。nhất tựu hạnh/hành/hàng luận 。 二就法說。就行於三。一凡聖相對。 nhị tựu pháp thuyết 。tựu hạnh/hành/hàng ư tam 。nhất phàm Thánh tướng đối 。 凡夫八邪名為邪道。一切聖人所修八正悉名正道。 phàm phu bát tà danh vi tà đạo 。nhất thiết Thánh nhân sở tu bát chánh tất danh chánh đạo 。 二大小相對。小乘所明是異乘見名之為邪。 nhị đại tiểu tướng đối 。Tiểu thừa sở minh thị dị thừa kiến danh chi vi/vì/vị tà 。 大乘名正。三相實相對。緣明是邪。實證名正。 Đại-Thừa danh chánh 。tam tướng thật tướng đối 。duyên minh thị tà 。thật chứng danh chánh 。 就行如是。言就法者亦有三種。一外法名邪。 tựu hạnh/hành/hàng như thị 。ngôn tựu Pháp giả diệc hữu tam chủng 。nhất ngoại pháp danh tà 。 佛法為正。二小法為邪。大法為正。三妄法名邪。 Phật Pháp vi/vì/vị chánh 。nhị tiểu pháp vi/vì/vị tà 。đại pháp vi/vì/vị chánh 。tam vọng pháp danh tà 。 真法為正。今就法論。等就法中據第三說。 chân Pháp vi/vì/vị chánh 。kim tựu Pháp luận 。đẳng tựu Pháp trung cứ đệ tam thuyết 。 邪正兩分。故名為二。下泯此二以為不二。 tà chánh lượng (lưỡng) phần 。cố danh vi nhị 。hạ mẫn thử nhị dĩ vi ất nhị 。 二相雙遣為不二矣。先辨後結。 nhị tướng song khiển vi ất nhị hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中住正則不分別是邪正者。妄情取法名住邪道。 biện trung trụ/trú chánh tức bất phân biệt thị tà chánh giả 。vọng tình thủ Pháp danh trụ/trú tà đạo 。 滅妄證真名住正道。若據妄情住邪者說。 diệt vọng chứng chân danh trụ/trú chánh đạo 。nhược/nhã cứ vọng tình trụ/trú tà giả thuyết 。 邪外有正對邪為二。若就滅妄住正者說。正外無邪。 tà ngoại hữu chánh đối tà vi/vì/vị nhị 。nhược/nhã tựu diệt vọng trụ/trú chánh giả thuyết 。chánh ngoại vô tà 。 以無邪故正亦妄對。不可名正。以無邪故。 dĩ vô tà cố chánh diệc vọng đối 。bất khả danh chánh 。dĩ vô tà cố 。 不生分別彼為邪道。正妄對故亦不分別此為正道。 bất sanh phân biệt bỉ vi/vì/vị tà đạo 。chánh vọng đối cố diệc bất phân biệt thử vi/vì/vị chánh đạo 。 二相雙遣名住不二。離此二下牒以結之。 nhị tướng song khiển danh trụ/trú bất nhị 。ly thử nhị hạ điệp dĩ kết/kiết chi 。 三十一中初樂實曰標人別說下彰所說。 tam thập nhất trung sơ lạc/nhạc thật viết tiêu nhân biệt thuyết hạ chương sở thuyết 。 實不實二反舉二相。世諦虛假名為不實。 thật bất thật nhị phản cử nhị tướng 。thế đế hư giả danh vi bất thật 。 真諦名實。下泯此二以為不二。先辨後結。 chân đế danh thật 。hạ mẫn thử nhị dĩ vi ất nhị 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中初言實見者尚不見實何況非實。略明不二。 biện trung sơ ngôn thật kiến giả thượng bất kiến thật hà huống phi thật 。lược minh bất nhị 。 就虛望實。虛外有實。對虛為二。就實論實。 tựu hư vọng thật 。hư ngoại hữu thật 。đối hư vi/vì/vị nhị 。tựu thật luận thật 。 實外無虛。故實亦亡對。 thật ngoại vô hư 。cố thật diệc vong đối 。 實亡對故有實見者不取實相。尚不見實。何況非實。是二俱泯名為不二。 thật vong đối cố hữu thật kiến giả bất thủ thật tướng 。thượng bất kiến thật 。hà huống phi thật 。thị nhị câu mẫn danh vi bất nhị 。 所以下釋。初先徵問。問意如何。 sở dĩ hạ thích 。sơ tiên trưng vấn 。vấn ý như hà 。 以見實故名為實見。已言實見。 dĩ kiến thật cố danh vi thật kiến 。dĩ ngôn thật kiến 。 有何所以言不見實及與非實。下對釋之。非肉眼見慧眼能見。 hữu hà sở dĩ ngôn bất kiến thật cập dữ phi thật 。hạ đối thích chi 。phi nhục nhãn kiến Tuệ-nhãn năng kiến 。 釋前實見。眼有五種。所見各異一。 thích tiền thật kiến 。nhãn hữu ngũ chủng 。sở kiến các dị nhất 。 肉眼見於彰內麁近之色。二是天眼見於彰外細遠之色。 nhục nhãn kiến ư chương nội thô cận chi sắc 。nhị thị Thiên nhãn kiến ư chương ngoại tế viễn chi sắc 。 三者法眼見於一切苦無常等生滅法數及見眾 tam giả pháp nhãn kiến ư nhất thiết khổ vô thường đẳng sanh diệt Pháp số cập kiến chúng 生根欲性等。四者慧眼見諸法空。 sanh căn dục tánh đẳng 。tứ giả Tuệ-nhãn kiến chư pháp không 。 五者佛眼見法實性。今說空以之為實。 ngũ giả Phật nhãn kiến Pháp thật tánh 。kim thuyết không dĩ chi vi/vì/vị thật 。 是故此實非肉眼見。唯慧眼見。天眼法眼亦不見空。 thị cố thử thật phi nhục nhãn kiến 。duy Tuệ-nhãn kiến 。Thiên nhãn pháp nhãn diệc bất kiến không 。 對初以論。是故偏言非肉眼見。 đối sơ dĩ luận 。thị cố Thiên ngôn phi nhục nhãn kiến 。 而此慧眼無見無不見。釋前略中尚不見實何況非實。是義云何。 nhi thử Tuệ-nhãn vô kiến vô bất kiến 。thích tiền lược trung thượng bất kiến thật hà huống phi thật 。thị nghĩa vân hà 。 菩薩慧眼見空之時。窮空畢竟。 Bồ Tát Tuệ-nhãn kiến không chi thời 。cùng không tất cánh 。 不見空外有眼能見。既無空外有眼能見。 bất kiến không ngoại hữu nhãn năng kiến 。ký vô không ngoại hữu nhãn năng kiến 。 為有眼外空為所見。故涅槃云。 vi/vì/vị hữu nhãn ngoại không vi/vì/vị sở kiến 。cố Niết-Bàn vân 。 菩薩摩訶薩明大涅槃不見虛空。如此不見真名見空。名無不見。 Bồ-Tát Ma-ha-tát minh đại Niết Bàn bất kiến hư không 。như thử bất kiến chân danh kiến không 。danh vô bất kiến 。 故涅槃云。唯有慧眼乃能見之。如是見者無見為見。 cố Niết-Bàn vân 。duy hữu Tuệ-nhãn nãi năng kiến chi 。như thị kiến giả vô kiến vi/vì/vị kiến 。 故名為見。共此相似。此言正解尚不見實。 cố danh vi kiến 。cọng thử tương tự 。thử ngôn chánh giải thượng bất kiến thật 。 不見非實易解不論。 bất kiến phi thật dịch giải bất luận 。 見不實者不能見空名為不見。菩薩斷離此不見心名無不見。 kiến bất thật giả bất năng kiến không danh vi bất kiến 。Bồ Tát đoạn ly thử bất kiến tâm danh vô bất kiến 。 是為下結。上來第一維摩為問。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。thượng lai đệ nhất Duy ma vi/vì/vị vấn 。 菩薩等以言遣相其不二。自下第二諸菩薩問。 Bồ Tát đẳng dĩ ngôn khiển tướng kỳ bất nhị 。tự hạ đệ nhị chư Bồ-tát vấn 。 文殊對之以言遣言而顯不二。於中先問。 Văn Thù đối chi dĩ ngôn khiển ngôn nhi hiển bất nhị 。ư trung tiên vấn 。 如是諸菩薩牒舉問人。各各說已結前起後。問文殊下正宣問辭。 như thị chư Bồ-tát điệp cử vấn nhân 。các các thuyết dĩ kết/kiết tiền khởi hậu 。vấn Văn Thù hạ chánh tuyên vấn từ 。 何等菩薩入不二門下文殊答。如我意者。 hà đẳng Bồ Tát nhập bất nhị môn hạ Văn Thù đáp 。như ngã ý giả 。 文殊彰己隨自意語不隨他也。 Văn Thù chương kỷ tùy tự ý ngữ bất tùy tha dã 。 於一切法無言說等。正辨其相。法有二種。一是世諦。 ư nhất thiết Pháp vô ngôn thuyết đẳng 。chánh biện kỳ tướng 。Pháp hữu nhị chủng 。nhất thị thế đế 。 二第一義諦。通則此二皆有可說不可說義。 nhị đệ nhất nghĩa đế 。thông tức thử nhị giai hữu khả thuyết bất khả thuyết nghĩa 。 以名攝法法隨名轉一切可說。 dĩ danh nhiếp pháp pháp tùy danh chuyển nhất thiết khả thuyết 。 以可說故諸佛說法常依二諦。就實推求。法皆離名。 dĩ khả thuyết cố chư Phật thuyết Pháp thường y nhị đế 。tựu thật thôi cầu 。Pháp giai ly danh 。 以無名故一切叵說。故地持中說。 dĩ vô danh cố nhất thiết phả thuyết 。cố địa trì trung thuyết 。 一切法離於言說離假名性。於中別分。世諦可說真說叵說。 nhất thiết pháp ly ư ngôn thuyết ly giả danh tánh 。ư trung biệt phần 。thế đế khả thuyết chân thuyết phả thuyết 。 故龍樹云。第一義者言語道斷心行處滅。 cố Long Thọ vân 。đệ nhất nghĩa giả ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 今據末後分相門中明第一義妙寂離言。 kim cứ mạt hậu phần tướng môn trung minh đệ nhất nghĩa diệu tịch ly ngôn 。 故云無言說乃至離答為真不二。問曰。 cố vân vô ngôn thuyết nãi chí ly đáp vi/vì/vị chân bất nhị 。vấn viết 。 言說示識有何差異而別說無。答云。 ngôn thuyết thị thức hữu hà sái dị nhi biệt thuyết vô 。đáp vân 。 口陳文字謂之為言以言。闡法方名為說。 khẩu trần văn tự vị chi vi/vì/vị ngôn dĩ ngôn 。xiển Pháp phương danh vi thuyết 。 亦可依法施語為言以言闡法號之為說顯法據人曰之為示教人解法 diệc khả y pháp thí ngữ vi/vì/vị ngôn dĩ ngôn xiển pháp hiệu chi vi/vì/vị thuyết hiển Pháp cứ nhân viết chi vi/vì/vị thị giáo nhân giải Pháp 說以為識。隨俗有是。 thuyết dĩ vi/vì/vị thức 。tùy tục hữu thị 。 真中悉無說曰無言乃至無識。言說既無。請酬義絕。故離問答。 chân trung tất vô thuyết viết vô ngôn nãi chí vô thức 。ngôn thuyết ký vô 。thỉnh thù nghĩa tuyệt 。cố ly vấn đáp 。 是為下結。前諸菩薩雖復遣相。留言對法。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。tiền chư Bồ-tát tuy phục khiển tướng 。lưu ngôn đối pháp 。 即是其二亡言絕對。方是不二。 tức thị kỳ nhị vong ngôn tuyệt đối 。phương thị bất nhị 。 故今結之無言說等為入不二。自下第三文殊為問維摩默顯。 cố kim kết/kiết chi vô ngôn thuyết đẳng vi/vì/vị nhập bất nhị 。tự hạ đệ tam Văn Thù vi/vì/vị vấn Duy ma mặc hiển 。 於中文殊初問起發。維摩次默。 ư trung Văn Thù sơ vấn khởi phát 。Duy ma thứ mặc 。 文殊下復一歎以顯之。初中文殊標舉問人。 Văn Thù hạ phục nhất thán dĩ hiển chi 。sơ trung Văn Thù tiêu cử vấn nhân 。 問維摩詰啟告所問。我等說已結前起後。 vấn Duy-Ma-Cật khải cáo sở vấn 。ngã đẳng thuyết dĩ kết/kiết tiền khởi hậu 。 仁者常說何等是下正申問辭。次維摩詰默而顯之。 nhân giả thường thuyết hà đẳng thị hạ chánh thân vấn từ 。thứ Duy-Ma-Cật mặc nhi hiển chi 。 維摩窮證不二之實。實處亡情。言說悉無。故默顯之。 Duy ma cùng chứng bất nhị chi thật 。thật xứ/xử vong Tình 。ngôn thuyết tất vô 。cố mặc hiển chi 。 又前文殊對言期道。未若維摩淵默去求。 hựu tiền Văn Thù đối ngôn kỳ đạo 。vị nhược/nhã Duy ma uyên mặc khứ cầu 。 亡言即道。故默不言。無言之道居言莫測。 vong ngôn tức đạo 。cố mặc bất ngôn 。vô ngôn chi đạo cư ngôn mạc trắc 。 欲令言者息言同會。故下文殊嘆以顯之。 dục lệnh ngôn giả tức ngôn đồng hội 。cố hạ Văn Thù thán dĩ hiển chi 。 文殊嘆曰總以標舉。善哉善哉正是歎辭。 Văn Thù thán viết tổng dĩ tiêu cử 。Thiện tai thiện tai chánh thị thán từ 。 亡言入實顯理最勝。故名為善。哉是助辭。 vong ngôn nhập thật hiển lý tối thắng 。cố danh vi thiện 。tai thị trợ từ 。 好中之極重言歎善。乃至無有文字語下出其善事。 hảo trung chi cực trọng ngôn thán thiện 。nãi chí vô hữu văn tự ngữ hạ xuất kỳ thiện sự 。 超言至默故曰乃至。無言即道道絕言對。 siêu ngôn chí mặc cố viết nãi chí 。vô ngôn tức đạo đạo tuyệt ngôn đối 。 是故名為真入不二。上來第一明入不二。下明說益。 thị cố danh vi chân nhập bất nhị 。thượng lai đệ nhất minh nhập bất nhị 。hạ minh thuyết ích 。 五千菩薩皆入不二得無生忍。 ngũ thiên Bồ Tát giai nhập bất nhị đắc vô sanh nhẫn 。 香積品者。 hương tích phẩm giả 。 此品寄就香積如來以顯諸佛淨土之果。就所寄人以題品目名香積品。 thử phẩm kí tựu hương tích Như Lai dĩ hiển chư Phật tịnh thổ chi quả 。tựu sở kí nhân dĩ Đề phẩm mục danh hương tích phẩm 。 此品之中三門分別。一定所辨。二釋來意。 thử phẩm chi trung tam môn phân biệt 。nhất định sở biện 。nhị thích lai ý 。 三隨文解。所辨有二。一就維摩顯德分別。 tam tùy văn giải 。sở biện hữu nhị 。nhất tựu Duy ma hiển đức phân biệt 。 此品亦為顯示維摩不思議德。取飯香積小室廣容。 thử phẩm diệc vi/vì/vị hiển thị Duy ma bất tư nghị đức 。thủ phạn hương tích tiểu thất quảng dung 。 是其所顯不思德也。二就法分別。 thị kỳ sở hiển bất tư đức dã 。nhị tựu Pháp phân biệt 。 法謂法身淨土因果。今此正顯淨土因果。 Pháp vị Pháp thân tịnh thổ nhân quả 。kim thử chánh hiển tịnh thổ nhân quả 。 明眾香界莊嚴妙事是淨土果。 minh chúng hương giới trang nghiêm diệu sự thị tịnh thổ quả 。 下文所說修十修八是淨土因。所辨如是。次釋來意。還約向前兩義釋之。 hạ văn sở thuyết tu thập tu bát thị tịnh thổ nhân 。sở biện như thị 。thứ thích lai ý 。hoàn ước hướng tiền lượng (lưỡng) nghĩa thích chi 。 一就維摩以釋來意。 nhất tựu Duy ma dĩ thích lai ý 。 維摩德中義別四對已如上辨。入不二下是第四對。 Duy ma đức trung nghĩa biệt tứ đối dĩ như thượng biện 。nhập bất nhị hạ thị đệ tứ đối 。 於此對中前品所行修行實證。 ư thử đối trung tiền phẩm sở hạnh tu hành thật chứng 。 此品所成成就不思解脫之德。因行有就故須辨之。 thử phẩm sở thành thành tựu bất tư giải thoát chi đức 。nhân hành hữu tựu cố tu biện chi 。 又復前品入不二門明解脫體。此品明其解脫之用。 hựu phục tiền phẩm nhập bất nhị môn minh giải thoát thể 。thử phẩm minh kỳ giải thoát chi dụng 。 依體有用故次辨之。第二約法以釋來意。 y thể hữu dụng cố thứ biện chi 。đệ nhị ước pháp dĩ thích lai ý 。 從上以疾國王大臣皆往問來廣明如來法身因果。 tòng thượng dĩ tật Quốc Vương đại thần giai vãng vấn lai quảng minh Như Lai pháp thân nhân quả 。 此品明佛淨二因果。身必依土故須辨之。來意如是。 thử phẩm minh Phật tịnh nhị nhân quả 。thân tất y độ cố tu biện chi 。lai ý như thị 。 須釋其文。此品有二。一正辨法。 tu thích kỳ văn 。thử phẩm hữu nhị 。nhất chánh biện Pháp 。 二維摩文殊於大眾下明說利益。前中復二。 nhị Duy ma Văn Thù ư Đại chúng hạ minh thuyết lợi ích 。tiền trung phục nhị 。 一因舍利念食為由取飯香積明淨土果。 nhất nhân xá lợi niệm thực vi/vì/vị do thủ phạn hương tích minh tịnh thổ quả 。 二彼菩薩聞皆曰未下因彼新來菩薩讚請明淨土因。 nhị bỉ Bồ Tát văn giai viết vị hạ nhân bỉ tân lai Bồ Tát tán thỉnh minh tịnh thổ nhân 。 淨土之果香積最顯奇彼以彰。淨土之因娑婆明勝。 tịnh thổ chi quả hương tích tối hiển kì bỉ dĩ chương 。tịnh thổ chi nhân Ta-bà minh thắng 。 故就此說。然此所明淨土因果成上初會。 cố tựu thử thuyết 。nhiên thử sở minh tịnh thổ nhân quả thành thượng sơ hội 。 云何成乎。 vân hà thành hồ 。 前初會中宣說菩薩成佛之時具足一切功德國土。相猶未顯。今此寄就香積顯之。 tiền sơ hội trung tuyên thuyết Bồ Tát thành Phật chi thời cụ túc nhất thiết công đức quốc độ 。tướng do vị hiển 。kim thử kí tựu hương tích hiển chi 。 故下文中明眾香即一切皆以香作。 cố hạ văn trung minh chúng hương tức nhất thiết giai dĩ hương tác 。 樓閣經行香地苑薗皆香如是等也。 lâu các kinh hành hương địa uyển 薗giai hương như thị đẳng dã 。 又初會中宣說菩薩成佛之時大乘眾生來生其國。 hựu sơ hội trung tuyên thuyết Bồ Tát thành Phật chi thời Đại-Thừa chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 相亦未顯。故今亦就香積顯之。 tướng diệc vị hiển 。cố kim diệc tựu hương tích hiển chi 。 故下文中明香積國無有聲聞辟支佛名唯有清淨天菩薩。 cố hạ văn trung minh hương tích quốc vô hữu Thanh văn Bích Chi Phật danh duy hữu thanh tịnh thiên Bồ Tát 。 又初會中宣說菩薩成佛之時具足一切功德眾生 hựu sơ hội trung tuyên thuyết Bồ Tát thành Phật chi thời cụ túc nhất thiết công đức chúng sanh 來生其國。相亦未顯。今此亦寄香積顯之。 lai sanh kỳ quốc 。tướng diệc vị hiển 。kim thử diệc kí hương tích hiển chi 。 故下文中明香積國諸菩薩等生香樹下即獲 cố hạ văn trung minh hương tích quốc chư Bồ-tát đẳng sanh hương thụ hạ tức hoạch 一切德藏三昧得是三昧菩薩所有功德皆具。 nhất thiết đức tạng tam muội đắc thị tam muội Bồ Tát sở hữu công đức giai cụ 。 成果如是。 thành quả như thị 。 又前會中宣說六度四攝等行以為土因。未出明處。今此辨之。 hựu tiền hội trung tuyên thuyết lục độ tứ nhiếp đẳng hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị độ nhân 。vị xuất minh xứ 。kim thử biện chi 。 故下文中明娑婆界獨有十事諸餘淨土之所無有。 cố hạ văn trung minh Ta-bà giới độc hữu thập sự chư dư tịnh thổ chi sở vô hữu 。 又前會中宣說諸行為淨土因。未出明法。今此辨之。 hựu tiền hội trung tuyên thuyết chư hạnh vi/vì/vị tịnh thổ nhân 。vị xuất minh pháp 。kim thử biện chi 。 故下文中明此菩薩成就八法行無創疣生乎 cố hạ văn trung minh thử Bồ Tát thành tựu bát Pháp hành vô sang vưu sanh hồ 淨土。此八純是攝明之法。 tịnh thổ 。thử bát thuần thị nhiếp minh chi Pháp 。 依此攝起一切諸行為淨土因。成因如是。就初辨明淨土果中。 y thử nhiếp khởi nhất thiết chư hạnh vi/vì/vị tịnh thổ nhân 。thành nhân như thị 。tựu sơ biện minh tịnh thổ quả trung 。 初舍利弗念食為由。 sơ Xá-lợi-phất niệm thực vi/vì/vị do 。 後維摩詰為之取食顯示自己不思議力。并顯香積淨土之事。 hậu Duy-Ma-Cật vi/vì/vị chi thủ thực/tự hiển thị tự kỷ bất tư nghị lực 。tinh hiển hương tích tịnh thổ chi sự 。 舍利念中。於是舍利舉興念人。 xá lợi niệm trung 。ư thị xá lợi cử hưng niệm nhân 。 以此慧勝能多起發。故偏生念。下出所念。 dĩ thử tuệ thắng năng đa khởi phát 。cố Thiên sanh niệm 。hạ xuất sở niệm 。 日時欲至此諸菩薩常於何食。因尚空室故生此念。 nhật thời dục chí thử chư Bồ-tát thường ư hà thực/tự 。nhân thượng không thất cố sanh thử niệm 。 良以飲食時中所須所以念之。又因念食多有開發。 lương dĩ ẩm thực thời trung sở tu sở dĩ niệm chi 。hựu nhân niệm thực đa hữu khai phát 。 故今念之。問曰。何故前念床坐通為弟子。 cố kim niệm chi 。vấn viết 。hà cố tiền niệm sàng tọa thông vi/vì/vị đệ-tử 。 今此念食偏為菩薩。釋言。床坐大小同須。是故通為。 kim thử niệm thực Thiên vi/vì/vị Bồ Tát 。thích ngôn 。sàng tọa đại tiểu đồng tu 。thị cố thông vi/vì/vị 。 食中聲聞有乞食法。故不為之。 thực/tự trung Thanh văn hữu khất thực Pháp 。cố bất vi/vì/vị chi 。 又前念坐通為弟子而被呵責。故今不舉。 hựu tiền niệm tọa thông vi/vì/vị đệ-tử nhi bị ha trách 。cố kim bất cử 。 就下維摩為取食中文曲有三。一呵所念令捨穢食。 tựu hạ Duy ma vi/vì/vị thủ thực/tự trung văn khúc hữu tam 。nhất ha sở niệm lệnh xả uế thực 。 二若欲下許為取飲令求淨食。 nhị nhược/nhã dục hạ hứa vi/vì/vị thủ ẩm lệnh cầu tịnh thực/tự 。 三時維摩入三昧下正為取食遂其心欲。初中維摩舉能呵入。 tam thời Duy ma nhập tam muội hạ chánh vi/vì/vị thủ thực/tự toại kỳ tâm dục 。sơ trung Duy ma cử năng ha nhập 。 知下意者明呵所由。而語已下正出呵辭。 tri hạ ý giả minh ha sở do 。nhi ngữ dĩ hạ chánh xuất ha từ 。 佛說八解仁者受行。舉其所明。 Phật thuyết bát giải nhân giả thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。cử kỳ sở minh 。 八解是其離欲之法。所以偏舉。義如別章。此應廣論。 bát giải thị kỳ ly dục chi Pháp 。sở dĩ Thiên cử 。nghĩa như biệt chương 。thử ưng quảng luận 。 今且列名。 kim thả liệt danh 。 內有色想外觀色內無色想外想色淨想解脫以為第三。空處第四。識處第五。 nội hữu sắc tưởng ngoại quán sắc nội vô sắc tưởng ngoại tưởng sắc tịnh tưởng giải thoát dĩ vi/vì/vị đệ tam 。không xứ đệ tứ 。thức xứ/xử đệ ngũ 。 無所有第六。非相第七。滅盡第八。 vô sở hữu đệ lục 。phi tướng đệ thất 。diệt tận đệ bát 。 此八離縛名為解脫。背離下過。是故經中名為背捨。又龍樹云。 thử bát ly phược danh vi giải thoát 。bối ly hạ quá/qua 。thị cố Kinh trung danh vi bối xả 。hựu Long Thọ vân 。 背淨五欲捨離著心亦名背捨。 bối tịnh ngũ dục xả ly trước tâm diệc danh bối xả 。 仁者受行明應無欲。豈雜欲等約明以呵。豈謂可也。 nhân giả thọ/thụ hạnh/hành/hàng minh ưng vô dục 。khởi tạp dục đẳng ước minh dĩ ha 。khởi vị khả dã 。 受行八解可得雜於貪欲食心而聞法乎。 thọ/thụ hạnh/hành/hàng bát giải khả đắc tạp ư tham dục thực/tự tâm nhi văn Pháp hồ 。 以此穢食受用多過故呵令捨。問曰。 dĩ thử uế thực thọ dụng đa quá/qua cố ha lệnh xả 。vấn viết 。 舍利向前念食為菩薩。維摩何故呵其自欲。釋言。 xá lợi hướng tiền niệm thực/tự vi/vì/vị Bồ Tát 。Duy ma hà cố ha kỳ tự dục 。thích ngôn 。 舍利向前念食原從自己須食心起。 xá lợi hướng tiền niệm thực/tự nguyên tùng tự kỷ tu thực/tự tâm khởi 。 自有所欲謂他亦須。故念菩薩常於何食。 tự hữu sở dục vị tha diệc tu 。cố niệm Bồ Tát thường ư hà thực/tự 。 維摩今者深察其本。故就呵之。自下第二許為取食。 Duy ma kim giả thâm sát kỳ bổn 。cố tựu ha chi 。tự hạ đệ nhị hứa vi/vì/vị thủ thực/tự 。 若欲食者舉其所須常令汝得未曾有食。許為取之。 nhược/nhã dục thực/tự giả cử kỳ sở tu thường lệnh nhữ đắc vị tằng hữu thực/tự 。hứa vi/vì/vị thủ chi 。 淨土之食受用多益。欲令求故須許之。 tịnh thổ chi thực/tự thọ dụng đa ích 。dục lệnh cầu cố tu hứa chi 。 自下第三正為取食。顯示自己不思議力。令人習學。 tự hạ đệ tam chánh vi/vì/vị thủ thực/tự 。hiển thị tự kỷ bất tư nghị lực 。lệnh nhân tập học 。 并顯眾香淨土之果。使人願求。於此文中。 tinh hiển chúng hương tịnh thổ chi quả 。sử nhân nguyện cầu 。ư thử văn trung 。 宗為彰淨對穢顯之。文有六段。攝為三對。 tông vi/vì/vị chương tịnh đối uế hiển chi 。văn hữu lục đoạn 。nhiếp vi/vì/vị tam đối 。 言六段者。 ngôn lục đoạn giả 。 第一維摩以神通力顯示上方香積佛界。遣他取食令此眾見。 đệ nhất Duy ma dĩ thần thông lực hiển thị thượng phương hương tích Phật giới 。khiển tha thủ thực/tự lệnh thử chúng kiến 。 二彼諸大士見化已下。 nhị bỉ chư đại sĩ kiến hóa dĩ hạ 。 明眾香國諸菩薩等因化往彼知此娑婆而來聽法。此二一對顯示異土令互相知。 minh chúng hương quốc chư Bồ-tát đẳng nhân hóa vãng bỉ tri thử Ta-bà nhi lai thính pháp 。thử nhị nhất đối hiển thị dị độ lệnh hỗ tương tri 。 三維摩即化九百萬下。明此娑婆小室廣容。 tam Duy ma tức hóa cửu bách vạn hạ 。minh thử Ta-bà tiểu thất quảng dung 。 四維摩詰語舍利等可食已下。 tứ Duy-Ma-Cật ngữ xá lợi đẳng khả thực/tự dĩ hạ 。 明眾香界少飯廣竟。此二一對顯示異事令互相敬。 minh chúng hương giới thiểu phạn quảng cánh 。thử nhị nhất đối hiển thị dị sự lệnh hỗ tương kính 。 五維摩問香積如來以何說下。彰彼如來攝他之儀。 ngũ Duy ma vấn hương tích Như Lai dĩ hà thuyết hạ 。chương bỉ Như Lai nhiếp tha chi nghi 。 六彼菩薩問釋迦牟尼以何說下。 lục bỉ Bồ Tát vấn Thích-Ca Mâu Ni dĩ hà thuyết hạ 。 明此世尊開道之法。此二一對顯示異法互相學。 minh thử thế tôn khai đạo chi Pháp 。thử nhị nhất đối hiển thị dị pháp hỗ tương học 。 六中前四為彰食益。後之兩段為顯法益。 lục trung tiền tứ vi/vì/vị chương thực/tự ích 。hậu chi lượng (lưỡng) đoạn vi/vì/vị hiển Pháp ích 。 彰食益中初維摩取。二彼佛與。 chương thực/tự ích trung sơ Duy ma thủ 。nhị bỉ Phật dữ 。 第三維摩從他受食。第四維摩與眾令食。初中有三。 đệ tam Duy ma tòng tha thọ/thụ thực/tự 。đệ tứ duy ma dữ chúng lệnh thực/tự 。sơ trung hữu tam 。 一維摩詰現眾香界令此眾見。二問菩薩下命眾取食。 nhất Duy-Ma-Cật hiện chúng hương giới lệnh thử chúng kiến 。nhị vấn Bồ Tát hạ mạng chúng thủ thực/tự 。 三於是維摩不起坐下命眾不得遣他往取。 tam ư thị Duy ma bất khởi tọa hạ mạng chúng bất đắc khiển tha vãng thủ 。 就初段中。維摩初現後眾共見。問曰。 tựu sơ đoạn trung 。Duy ma sơ hiện hậu chúng cọng kiến 。vấn viết 。 維摩何故現彼令眾見乎。為顯淨土令眾求故。 Duy ma hà cố hiện bỉ lệnh chúng kiến hồ 。vi/vì/vị hiển tịnh thổ lệnh chúng cầu cố 。 又現自己不思議力令眾學故。云何示現。 hựu hiện tự kỷ bất tư nghị lực lệnh chúng học cố 。vân hà thị hiện 。 分別有二。一為彰所取是實非虛。 phân biệt hữu nhị 。nhất vi/vì/vị chương sở thủ thị thật phi hư 。 寄實以顯不思議力。二為彰所取是遠非近。 kí thật dĩ hiển bất tư nghị lực 。nhị vi/vì/vị chương sở thủ thị viễn phi cận 。 寄遠以顯不思議力。文中初言即入三昧。現化所依無時不在。 kí viễn dĩ hiển bất tư nghị lực 。văn trung sơ ngôn tức nhập tam muội 。hiện hóa sở y vô thời bất tại 。 隨化現入以神通力彰其所用。 tùy hóa hiện nhập dĩ thần thông lực chương kỳ sở dụng 。 此不思議如意通力示諸大眾現化所為。下明所現。 thử bất tư nghị như ý thông lực thị chư Đại chúng hiện hóa sở vi/vì/vị 。hạ minh sở hiện 。 於中有五。一示方界分。 ư trung hữu ngũ 。nhất thị phương giới phần 。 二示遠近度四十二恒沙佛土。三所現國國名眾香。 nhị thị viễn cận độ tứ thập nhị hằng sa Phật thổ 。tam sở hiện quốc quốc danh chúng hương 。 四所現佛佛名香積於今現在。五就所現廣辨其相。辨相有四。 tứ sở hiện Phật Phật danh hương tích ư kim hiện tại 。ngũ tựu sở hiện quảng biện kỳ tướng 。biện tướng hữu tứ 。 一土二人三土四人。 nhất độ nhị nhân tam thổ tứ nhân 。 其國香氣比於十方最為第一。是其初段明土勝也。 kỳ quốc hương khí bỉ ư thập phương tối vi đệ nhất 。thị kỳ sơ đoạn minh độ thắng dã 。 汎論淨土有三莊嚴。已如上辨。一事莊嚴五欲精勝。 phiếm luận tịnh thổ hữu tam trang nghiêm 。dĩ như thượng biện 。nhất sự trang nghiêm ngũ dục tinh thắng 。 二法莊嚴純說大乘。三人莊嚴純諸菩薩。 nhị Pháp trang nghiêm thuần thuyết Đại-Thừa 。tam nhân trang nghiêm thuần chư Bồ-tát 。 此三莊嚴眾香具有。此即第一事莊嚴中香莊嚴也。 thử tam trang nghiêm chúng hương cụ hữu 。thử tức đệ nhất sự trang nghiêm trung hương trang nghiêm dã 。 彼土無有聲聞辟支唯有清淨大菩薩眾佛為說 bỉ độ vô hữu Thanh văn Bích Chi duy hữu thanh tịnh đại Bồ-tát chúng Phật vi/vì/vị thuyết 法。是第二段明人勝也。 Pháp 。thị đệ nhị đoạn minh nhân thắng dã 。 此亦即是人法莊嚴其界皆以香作樓。是第三段重明大勝。 thử diệc tức thị nhân pháp trang nghiêm kỳ giới giai dĩ hương tác lâu 。thị đệ tam đoạn trọng minh Đại thắng 。 彼佛與下是第四段重明人勝。 bỉ Phật dữ hạ thị đệ tứ đoạn trọng minh nhân thắng 。 佛與菩薩方共坐食。受供人勝。有諸天子皆號香等。能供人勝。 Phật dữ Bồ Tát phương cọng tọa thực/tự 。thọ/thụ cung/cúng nhân thắng 。hữu chư Thiên Tử giai hiệu hương đẳng 。năng cung/cúng nhân thắng 。 上來現土。眾見可知。自下第二命眾取食。 thượng lai hiện độ 。chúng kiến khả tri 。tự hạ đệ nhị mạng chúng thủ thực/tự 。 何不望真遣化往取。 hà bất vọng chân khiển hóa vãng thủ 。 乃須命眾示不自高不輕眾故。 nãi tu mạng chúng thị bất tự cao bất khinh chúng cố 。 又欲對彼顯己力勝令眾尊敬起佛求故。於中有四。一維摩詰命眾取食。故問菩薩。 hựu dục đối bỉ hiển kỷ lực thắng lệnh chúng tôn kính khởi Phật cầu cố 。ư trung hữu tứ 。nhất Duy-Ma-Cật mạng chúng thủ thực/tự 。cố vấn Bồ Tát 。 仁者誰能致彼佛飯。是運致擔輦之謂。 nhân giả thùy năng trí bỉ Phật phạn 。thị vận trí đam/đảm liễn chi vị 。 二以文殊威神力故眾皆默然。 nhị dĩ Văn Thù uy thần lực cố chúng giai mặc nhiên 。 文殊為使維摩化取故剬令默。文殊何意欲令維摩遣化往取。 Văn Thù vi/vì/vị sử Duy ma hóa thủ cố 剬lệnh mặc 。Văn Thù hà ý dục lệnh Duy ma khiển hóa vãng thủ 。 維摩化往。彼多菩薩尋化推本來此聽法。 Duy ma hóa vãng 。bỉ đa Bồ Tát tầm hóa thôi bản lai thử thính pháp 。 餘往無宜。故制使默。三維摩詰擊眾令取。 dư vãng vô nghi 。cố chế sử mặc 。tam Duy-Ma-Cật kích chúng lệnh thủ 。 仁德眾多不堪取食可明之甚。 nhân đức chúng đa bất kham thủ thực/tự khả minh chi thậm 。 故今反擊仁此大眾無乃可恥。四文殊師利為眾解過。 cố kim phản kích nhân thử Đại chúng vô nãi khả sỉ 。tứ Văn-thù-sư-lợi vi/vì/vị chúng giải quá/qua 。 如佛所言勿輕未學。以眾生學解脫之德。不堪往取。 như Phật sở ngôn vật khinh vị học 。dĩ chúng sanh học giải thoát chi đức 。bất kham vãng thủ 。 願莫輕辱。自下第三。 nguyện mạc khinh nhục 。tự hạ đệ tam 。 彼維摩詰命眾不得遣化往取。何不身往乃使化乎。 bỉ Duy-Ma-Cật mạng chúng bất đắc khiển hóa vãng thủ 。hà bất thân vãng nãi sử hóa hồ 。 維摩即是此食化主。客在其室無宜輒捨。 Duy ma tức thị thử thực/tự hóa chủ 。khách tại kỳ thất vô nghi triếp xả 。 又欲使彼諸菩薩等尋化推本來此聽法。故身不去。於中有三。 hựu dục sử bỉ chư Bồ-tát đẳng tầm hóa thôi bản lai thử thính pháp 。cố thân bất khứ 。ư trung hữu tam 。 一化為菩薩。相好殊勝。 nhất hóa vi/vì/vị Bồ Tát 。tướng hảo thù thắng 。 二而告之下教往取食。三時化下明化菩薩蒙命往取。 nhị nhi cáo chi hạ giáo vãng thủ thực/tự 。tam thời hóa hạ minh hóa Bồ-tát mông mạng vãng thủ 。 初中維摩不起於坐居眾食前。明起化處。 sơ trung Duy ma bất khởi ư tọa cư chúng thực tiền 。minh khởi hóa xứ/xử 。 化作菩薩相好光明威德勝等。明化所作。 hóa tác Bồ Tát tướng hảo quang minh uy đức thắng đẳng 。minh hóa sở tác 。 依金光明聖身有三。一是真身。謂法與報。二是應身。 y kim quang minh Thánh thân hữu tam 。nhất thị chân thân 。vị Pháp dữ báo 。nhị thị ứng thân 。 隨化現生。三是化身。從應化起。今維摩詰備此三身。 tùy hóa hiện sanh 。tam thị hóa thân 。tùng ưng hóa khởi 。kim Duy-Ma-Cật bị thử tam thân 。 彼維摩詰真德之體即是真身。 bỉ Duy-Ma-Cật chân đức chi thể tức thị chân thân 。 毘耶所受即是應身。所化菩薩即是化身。 tỳ da sở thọ tức thị ứng thân 。sở hóa Bồ-tát tức thị hóa thân 。 第二教中而告之曰。總舉教辭。下別顯之。先示其處。 đệ nhị giáo trung nhi cáo chi viết 。tổng cử giáo từ 。hạ biệt hiển chi 。tiên thị kỳ xứ/xử 。 須教身往下教乞辭。如我辭曰總舉教辭。下別。 tu giáo thân vãng hạ giáo khất từ 。như ngã từ viết tổng cử giáo từ 。hạ biệt 。 於中先教問訊世尊。願得已下教從求食。 ư trung tiên giáo vấn tấn Thế Tôn 。nguyện đắc dĩ hạ giáo tùng cầu thực/tự 。 今此樂下明乞所為。令樂小者得弘大道。通法之益。 kim thử lạc/nhạc hạ minh khất sở vi/vì/vị 。lệnh lạc/nhạc tiểu giả đắc Hoằng Đại đạo 。thông Pháp chi ích 。 亦使如來名聲普聞。傳人之益。 diệc sử Như Lai danh thanh phổ văn 。truyền nhân chi ích 。 又弘大道受法之益。亦使如來名聲普聞聞佛之益。 hựu Hoằng Đại đạo thọ/thụ Pháp chi ích 。diệc sử Như Lai danh thanh phổ văn văn Phật chi ích 。 問曰何故舍利念食偏為菩薩。 vấn viết hà cố xá lợi niệm thực Thiên vi/vì/vị Bồ Tát 。 維摩取食偏為樂小。答舍利念食偏為菩薩義如前解。 Duy ma thủ thực/tự Thiên vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu 。đáp xá lợi niệm thực Thiên vi/vì/vị Bồ Tát nghĩa như tiền giải 。 又復舍利實謂菩薩身有所待。故為念食。 hựu phục xá lợi thật vị Bồ Tát thân hữu sở đãi 。cố vi/vì/vị niệm thực 。 維摩深知菩薩無須。今時取食專欲使彼樂小法者。 Duy ma thâm tri Bồ Tát vô tu 。kim thời thủ thực/tự chuyên dục sử bỉ lạc/nhạc tiểu pháp giả 。 覩佛菩薩淨土境界妙用難測發心願求。 đổ Phật Bồ-tát tịnh thổ cảnh giới diệu dụng nạn/nan trắc phát tâm nguyện cầu 。 第三化往取食之中。 đệ tam hóa vãng thủ thực/tự chi trung 。 初化菩薩昇于上方舉眾皆見。後化菩薩發言求食。合眾同聞。 sơ hóa Bồ-tát thăng vu thượng phương cử chúng giai kiến 。hậu hóa Bồ-tát phát ngôn cầu thực/tự 。hợp chúng đồng văn 。 言如前教。上來第一現眾香界。遣化取食。合眾同見。 ngôn như tiền giáo 。thượng lai đệ nhất hiện chúng hương giới 。khiển hóa thủ thực/tự 。hợp chúng đồng kiến 。 自下第二明眾香園諸菩薩等因化知此。 tự hạ đệ nhị minh chúng hương viên chư Bồ-tát đẳng nhân hóa tri thử 。 而來聽法。問曰。諸佛同不異。即彼佛所聽法。 nhi lai thính pháp 。vấn viết 。chư Phật đồng bất dị 。tức bỉ Phật sở thính pháp 。 是得何勞來此。汎解有三。一自為故來。 thị đắc hà lao lai thử 。phiếm giải hữu tam 。nhất tự vi/vì/vị cố lai 。 欲於此方佛菩薩所供養聽法。 dục ư thử phương Phật Bồ-tát sở cúng dường thính pháp 。 以於此方佛菩薩所有最因緣。供養聽法獲多益故。二為他故來。 dĩ ư thử phương Phật Bồ-tát sở hữu tối nhân duyên 。cúng dường thính pháp hoạch đa ích cố 。nhị vi/vì/vị tha cố lai 。 所為有二。 sở vi/vì/vị hữu nhị 。 一為彼土眾生於此佛所有最因緣。應見得益。德力微劣莫能自運。 nhất vi ỉ độ chúng sanh ư thử Phật sở hữu tối nhân duyên 。ưng kiến đắc ích 。đức lực vi liệt mạc năng tự vận 。 須大菩薩導引將來。 tu đại Bồ-tát đạo dẫn tướng lai 。 如無邊身流離光等各將無量菩薩來此。而得利益。如是等也。 như vô biên thân lưu ly quang đẳng các tướng vô lượng Bồ Tát lai thử 。nhi đắc lợi ích 。như thị đẳng dã 。 二為此土眾生故來。此土眾生應見彼來得多益。 nhị vi/vì/vị thử độ chúng sanh cố lai 。thử độ chúng sanh ưng kiến bỉ lai đắc đa ích 。 故此是第二為他故來。三為讚揚三寶功德是故須來。 cố thử thị đệ nhị vi/vì/vị tha cố lai 。tam vi/vì/vị tán dương Tam Bảo công đức thị cố tu lai 。 於中或有讚揚佛德。佛如初成。 ư trung hoặc hữu tán dương Phật đức 。Phật như sơ thành 。 菩薩眾集讚歎等是。或為顯法。顯法多端。不可具列。 Bồ Tát chúng tập tán thán đẳng thị 。hoặc vi/vì/vị hiển Pháp 。hiển Pháp đa đoan 。bất khả cụ liệt 。 或為顯揚菩薩功德。德義非一。 hoặc vi/vì/vị hiển dương Bồ Tát công đức 。đức nghĩa phi nhất 。 今諸菩薩從眾香來。應具前意。文中正求為自故來。 kim chư Bồ-tát tùng chúng hương lai 。ưng cụ tiền ý 。văn trung chánh cầu vi/vì/vị tự cố lai 。 并欲顯揚維摩之德。文中有五。 tinh dục hiển dương Duy ma chi đức 。văn trung hữu ngũ 。 一眾香菩薩覩他致問。彼佛具答。二菩薩審問維摩。 nhất chúng hương Bồ Tát đổ tha trí vấn 。bỉ Phật cụ đáp 。nhị Bồ Tát thẩm vấn Duy ma 。 其人如何能作是化。彼佛具答。 kỳ nhân như hà năng tác thị hóa 。bỉ Phật cụ đáp 。 三彼如來鉢盛香飯與化菩薩。四眾香菩薩請欲來此。彼佛聽許。 tam bỉ Như Lai bát thịnh hương phạn dữ hóa Bồ-tát 。Tứ Chúng hương Bồ Tát thỉnh dục lai thử 。bỉ Phật thính hứa 。 五時化菩薩既受鉢下。化及彼眾承力至此。 ngũ thời hóa Bồ-tát ký thọ/thụ bát hạ 。hóa cập bỉ chúng thừa lực chí thử 。 初中先問。彼佛酬答。 sơ trung tiên vấn 。bỉ Phật thù đáp 。 問中初言彼諸大士舉能問人。見化菩薩彰其所覩。欲未曾有嗟其高勝。 vấn trung sơ ngôn bỉ chư đại sĩ cử năng vấn nhân 。kiến hóa Bồ-tát chương kỳ sở đổ 。dục vị tằng hữu ta kỳ cao thắng 。 下正為問。今此上人從何所來間其所從。 hạ chánh vi/vì/vị vấn 。kim thử thượng nhân tùng hà sở lai gian kỳ sở tùng 。 娑婆世界為在何許問其方所。 Ta Bà thế giới vi/vì/vị tại hà hứa vấn kỳ phương sở 。 言何名為樂少法者問其所為。彼國無小所以問之。 ngôn hà danh vi lạc/nhạc thiểu Pháp giả vấn kỳ sở vi/vì/vị 。bỉ quốc vô tiểu sở dĩ vấn chi 。 由化菩薩前請彼佛。欲於娑婆施作佛事。 do hóa Bồ-tát tiền thỉnh bỉ Phật 。dục ư Ta-bà thí tác Phật sự 。 令樂小者得弘大道。故發斯問。即問佛者請聖辨答。 lệnh lạc/nhạc tiểu giả đắc Hoằng Đại đạo 。cố phát tư vấn 。tức vấn Phật giả thỉnh Thánh biện đáp 。 下佛答之。佛告之曰總舉答辭。 hạ Phật đáp chi 。Phật cáo chi viết tổng cử đáp từ 。 下方度等隨問別答。於中初至界名娑婆。 hạ phương độ đẳng tùy vấn biệt đáp 。ư trung sơ chí giới danh Ta-bà 。 答上問中娑婆世界為在何許。娑婆胡語此翻名忍。悲華經釋。 đáp thượng vấn trung Ta Bà thế giới vi/vì/vị tại hà hứa 。Ta-bà hồ ngữ thử phiên danh nhẫn 。Bi Hoa Kinh thích 。 此土眾生忍受三毒及諸煩惱。 thử độ chúng sanh nhẫn thọ tam độc cập chư phiền não 。 土從人稱故名為忍。 độ tùng nhân xưng cố danh vi nhẫn 。 佛號釋迦於五濁世為小樂眾生敷演道教。答上問中云何樂小法者。 Phật hiệu Thích Ca ư ngũ trược thế vi/vì/vị tiểu lạc/nhạc chúng sanh phu diễn đạo giáo 。đáp thượng vấn trung vân hà lạc/nhạc tiểu pháp giả 。 彼佛所化五濁惡世。樂小眾生名樂小者。 bỉ Phật sở hóa ngũ trược ác thế 。lạc/nhạc tiểu chúng sanh danh lạc/nhạc tiểu giả 。 彼有菩薩名維摩下。答上問中今此上人從何所來。 bỉ hữu Bồ Tát danh Duy ma hạ 。đáp thượng vấn trung kim thử thượng nhân tùng hà sở lai 。 明此化人維摩遣來。 minh thử hóa nhân Duy ma khiển lai 。 先列維摩住不思議辨其所得。為菩薩說明其所作。故遣化來彰其所遣。 tiên liệt Duy ma trụ/trú bất tư nghị biện kỳ sở đắc 。vi ồ-tát thuyết minh kỳ sở tác 。cố khiển hóa lai chương kỳ sở khiển 。 稱揚我名并讚此土令彼菩薩增益功德。 xưng dương ngã danh tinh tán thử độ lệnh bỉ Bồ Tát tăng ích công đức 。 明遣所為使此慕求。名增功德。 minh khiển sở vi/vì/vị sử thử mộ cầu 。danh tăng công đức 。 自下第二彼諸菩薩審定。維摩其人何如乃作是化。 tự hạ đệ nhị bỉ chư Bồ-tát thẩm định 。Duy ma kỳ nhân hà như nãi tác thị hóa 。 問其人也。德力無畏神足若斯。問其德也。下佛答之。 vấn kỳ nhân dã 。đức lực vô úy thần túc nhược/nhã tư 。vấn kỳ đức dã 。hạ Phật đáp chi 。 佛言甚大差其人高。對其初問。 Phật ngôn thậm đại sái kỳ nhân cao 。đối kỳ sơ vấn 。 一切十方皆遣化往歎其化廣對其後問。 nhất thiết thập phương giai khiển hóa vãng thán kỳ hóa quảng đối kỳ hậu vấn 。 第三彼佛以眾香鉢盛滿香飯授化菩薩。文顯可知。 đệ tam bỉ Phật dĩ chúng hương bát thịnh mãn hương phạn thọ/thụ hóa Bồ-tát 。văn hiển khả tri 。 自下第四眾香菩薩請佛來此。彼佛聽許聽中先請。 tự hạ đệ Tứ Chúng hương Bồ Tát thỉnh Phật lai thử 。bỉ Phật thính hứa thính trung tiên thỉnh 。 初列請人。俱發聲等發言正請。 sơ liệt thỉnh nhân 。câu phát thanh đẳng phát ngôn chánh thỉnh 。 供養釋迦見維摩等。彰請所為。下佛聽許。可往聽去下。 cúng dường Thích Ca kiến Duy ma đẳng 。chương thỉnh sở vi/vì/vị 。hạ Phật thính hứa 。khả vãng thính khứ hạ 。 為誡約。先誡其身後誡其心。身有二。 vi/vì/vị giới ước 。tiên giới kỳ thân hậu giới kỳ tâm 。thân hữu nhị 。 一教攝身香。無今已下明教所為。 nhất giáo nhiếp thân hương 。vô kim dĩ hạ minh giáo sở vi/vì/vị 。 彼見受染名起惑著。二教捨本形。勿使已下明教所為。 bỉ kiến thọ/thụ nhiễm danh khởi hoặc trước/trứ 。nhị giáo xả bổn hình 。vật sử dĩ hạ minh giáo sở vi/vì/vị 。 覩勝卑退名自鄙恥。 đổ thắng ti thoái danh tự bỉ sỉ 。 誡心中又汝於彼莫壞輕賤而作礙想。正勸捨過於人莫輕。 giới tâm trung hựu nhữ ư bỉ mạc hoại khinh tiện nhi tác ngại tưởng 。chánh khuyến xả quá/qua ư nhân mạc khinh 。 於直莫礙畏而不入。名為礙想。所以下釋。先徵後解。 ư trực mạc ngại úy nhi bất nhập 。danh vi ngại tưởng 。sở dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 十方如空明古實淨。土等如空。非無如空。 thập phương như không minh cổ thật tịnh 。độ đẳng như không 。phi vô như không 。 又為他小不盡現淨。明化現穢。亦可十方皆如虛空。 hựu vi/vì/vị tha tiểu bất tận hiện tịnh 。minh hóa hiện uế 。diệc khả thập phương giai như hư không 。 明其性淨。佛為化小不盡現淨。明其報淨。 minh kỳ tánh tịnh 。Phật vi/vì/vị hóa tiểu bất tận hiện tịnh 。minh kỳ báo tịnh 。 彼土實淨為化不現。故莫輕賤而作礙想。 bỉ độ thật tịnh vi/vì/vị hóa bất hiện 。cố mạc khinh tiện nhi tác ngại tưởng 。 自下第五化及彼眾承力至此。 tự hạ đệ ngũ hóa cập bỉ chúng thừa lực chí thử 。 時化菩薩既受鉢飯。所求遂心。與九百萬所攝稱意。 thời hóa Bồ-tát ký thọ/thụ bát phạn 。sở cầu toại tâm 。dữ cửu bách vạn sở nhiếp xưng ý 。 俱承佛威及維摩力。明來所依。於中分別。 câu thừa Phật uy cập Duy ma lực 。minh lai sở y 。ư trung phân biệt 。 眾香菩薩承彼佛威。其化菩薩承維摩力。通則義有。 chúng hương Bồ Tát thừa bỉ Phật uy 。kỳ hóa Bồ-tát thừa Duy ma lực 。thông tức nghĩa hữu 。 於彼世界忽然不現。發之速也。 ư bỉ thế giới hốt nhiên bất hiện 。phát chi tốc dã 。 須臾之間至維摩舍。所至疾也。由承聖力故彼不現。須臾至此。 tu du chi gian chí Duy ma xá 。sở chí tật dã 。do thừa Thánh lực cố bỉ bất hiện 。tu du chí thử 。 彼彰忽然。此云須臾言左右耳。 bỉ chương hốt nhiên 。thử vân tu du ngôn tả hữu nhĩ 。 上來五段合為第二。自下第三明維摩詰從化受飯。 thượng lai ngũ đoạn hợp vi/vì/vị đệ nhị 。tự hạ đệ tam minh Duy-Ma-Cật tùng hóa thọ/thụ phạn 。 并顯維摩不思議力小室廣容。 tinh hiển Duy ma bất tư nghị lực tiểu thất quảng dung 。 令彼新來菩薩深敬。於中有四。一維摩詰化九百萬師子之坐。 lệnh bỉ tân lai Bồ Tát thâm kính 。ư trung hữu tứ 。nhất Duy-Ma-Cật hóa cửu bách vạn sư tử chi tọa 。 高廣如前。令彼新來菩薩坐上。 cao quảng như tiền 。lệnh bỉ tân lai Bồ Tát tọa thượng 。 二化菩薩以所取飯受維摩詰。 nhị hóa Bồ-tát dĩ sở thủ phạn thọ/thụ Duy-Ma-Cật 。 三明飯香普薰毘耶及三千界。四由香普薰諸眾雲集。 tam minh phạn hương phổ huân tỳ da cập tam thiên giới 。tứ do hương phổ huân chư chúng vân tập 。 此即香之飯益也。於中初明聞香快樂口歎未有。 thử tức hương chi phạn ích dã 。ư trung sơ minh văn hương khoái lạc khẩu thán vị hữu 。 明雲集中。初明人眾雲集。諸地神下餘眾雲集。 minh vân tập trung 。sơ minh nhân chúng vân tập 。chư địa thần hạ dư chúng vân tập 。 人中初先辨列其眾。次來入舍。 nhân trung sơ tiên biện liệt kỳ chúng 。thứ lai nhập xá 。 後明所見歡喜設禮。下明却住。餘眾可知。此第三竟。 hậu minh sở kiến hoan hỉ thiết lễ 。hạ minh khước trụ/trú 。dư chúng khả tri 。thử đệ tam cánh 。 自下第四維摩得飯。命眾同食。即顯香積少飯廣竟。 tự hạ đệ tứ duy ma đắc phạn 。mạng chúng đồng thực/tự 。tức hiển hương tích thiểu phạn quảng cánh 。 令此尊敬。於中有二。一命共食彰食無盡。 lệnh thử tôn kính 。ư trung hữu nhị 。nhất mạng cọng thực/tự chương thực/tự vô tận 。 二其諸菩薩聲聞已下明食身樂。顯食殊勝。 nhị kỳ chư Bồ-tát thanh văn dĩ hạ minh thực/tự thân lạc/nhạc 。hiển thực/tự thù thắng 。 前中偏告聲聞令食不命菩薩。 tiền trung Thiên cáo Thanh văn lệnh thực/tự bất mạng Bồ Tát 。 問曰前坐大小通告。今此何故偏命聲聞。解有四義。 vấn viết tiền tọa đại tiểu thông cáo 。kim thử hà cố Thiên mạng Thanh văn 。giải hữu tứ nghĩa 。 一前者念坐通為大小。故前等告。今此念食偏為菩薩。 nhất tiền giả niệm tọa thông vi/vì/vị đại tiểu 。cố tiền đẳng cáo 。kim thử niệm thực Thiên vi/vì/vị Bồ Tát 。 恐彼聲聞不敢取食。故偏告之。 khủng bỉ Thanh văn bất cảm thủ thực/tự 。cố Thiên cáo chi 。 第二床坐大小通須。故所通告。食中聲聞別有乞法。 đệ nhị sàng tọa đại tiểu thông tu 。cố sở thông cáo 。thực/tự trung Thanh văn biệt hữu khất Pháp 。 於此所取無心欲食。故偏告之。第三義者。 ư thử sở thủ vô tâm dục thực/tự 。cố Thiên cáo chi 。đệ tam nghĩa giả 。 前所取坐至極高大。通此人量。須教菩薩變身如坐。 tiền sở thủ tọa chí cực cao Đại 。thông thử nhân lượng 。tu giáo Bồ Tát biến thân như tọa 。 須教聲聞禮佛而坐。為是通告。 tu giáo Thanh văn lễ Phật nhi tọa 。vi/vì/vị thị thông cáo 。 今所取食至少不多。聲聞心局畏少不足。無心欲食。 kim sở thủ thực/tự chí thiểu bất đa 。Thanh văn tâm cục úy thiểu bất túc 。vô tâm dục thực/tự 。 為是次告。菩薩意廣知少竟多。不慮不食。 vi/vì/vị thị thứ cáo 。Bồ Tát ý quảng tri thiểu cánh đa 。bất lự bất thực/tự 。 是故不告。第四義者。向前取坐不簡大小。 thị cố bất cáo 。đệ tứ nghĩa giả 。hướng tiền thủ tọa bất giản đại tiểu 。 故前通告。今此取食云言此樂小法者得弘大道。 cố tiền thông cáo 。kim thử thủ thực/tự vân ngôn thử lạc/nhạc tiểu pháp giả đắc Hoằng Đại đạo 。 彼佛與食意亦如之。良以聲聞正是所為。 bỉ Phật dữ thực/tự ý diệc như chi 。lương dĩ Thanh văn chánh thị sở vi/vì/vị 。 故今偏告。欲使共食知飯無盡發心願求。 cố kim Thiên cáo 。dục sử cọng thực/tự tri phạn vô tận phát tâm nguyện cầu 。 義意如是。文中有三。一告聲聞直勸命食。 nghĩa ý như thị 。văn trung hữu tam 。nhất cáo Thanh văn trực khuyến mạng thực/tự 。 二自果聲聞念其食小。化菩薩彰食無盡。 nhị tự quả Thanh văn niệm kỳ thực/tự tiểu 。hóa Bồ-tát chương thực/tự vô tận 。 三於是鉢飯悉飽眾下者食無盡。初中先告舍利弗等。 tam ư thị bát phạn tất bão chúng hạ giả thực/tự vô tận 。sơ trung tiên cáo Xá-lợi-phất đẳng 。 勸之令食。大悲勳下誡捨小意。 khuyến chi lệnh thực/tự 。đại bi huân hạ giới xả tiểu ý 。 食從悲起名大悲勳。取為定少名為限意。 thực/tự tùng bi khởi danh đại bi huân 。thủ vi/vì/vị định thiểu danh vi hạn ý 。 用不應法名為不消。此食無宜故須預誡。 dụng bất ưng Pháp danh vi bất tiêu 。thử thực/tự vô nghi cố tu dự giới 。 無以限意使不消也。第二段中文別有二。 vô dĩ hạn ý sử bất tiêu dã 。đệ nhị đoạn trung văn biệt hữu nhị 。 初異聲聞念其飯少。異有兩種。一別大稱異。 sơ dị Thanh văn niệm kỳ phạn thiểu 。dị hữu lượng (lưỡng) chủng 。nhất biệt Đại xưng dị 。 大乘法中見道已前依教明行。名大聲聞。彼不同此。 Đại-Thừa Pháp trung kiến đạo dĩ tiền y giáo Minh Hạnh 。danh đại Thanh văn 。bỉ bất đồng thử 。 故名為異。二於小中簡大稱異。 cố danh vi dị 。nhị ư tiểu trung giản Đại xưng dị 。 簡彼舍利目健連等諸大聲聞。故名為異。而此大眾人人常食。 giản bỉ xá lợi mục kiện liên đẳng chư đại Thanh văn 。cố danh vi dị 。nhi thử Đại chúng nhân nhân thường thực/tự 。 二化菩薩下呵其所念明食無盡。 nhị hóa Bồ-tát hạ ha kỳ sở niệm minh thực/tự vô tận 。 勿以聲聞小德小智稱量如來無量福慧。 vật dĩ Thanh văn tiểu đức tiểu trí xưng lượng Như Lai vô lượng phước tuệ 。 言小德者聲聞福德莊嚴少也。 ngôn tiểu đức giả Thanh văn phước đức trang nghiêm thiểu dã 。 言小智者聲聞智慧莊嚴小也。無量福者佛福多也。 ngôn tiểu trí giả Thanh văn trí tuệ trang nghiêm tiểu dã 。vô lượng phước giả Phật phước đa dã 。 無量慧者佛智多也。用少量多理所不合。故云勿以。 vô lượng tuệ giả Phật trí đa dã 。dụng thiểu lượng đa lý sở bất hợp 。cố vân vật dĩ 。 四海竭下明飯無盡。成念不應。 tứ hải kiệt hạ minh phạn vô tận 。thành niệm bất ưng 。 四海有竭此飯無盡假約也事。明食無盡。 tứ hải hữu kiệt thử phạn vô tận giả ước dã sự 。minh thực/tự vô tận 。 一切人食揣若須彌乃至一劫亦不盡者。假約世人明食無盡。 nhất thiết nhân thực/tự sủy nhược/nhã Tu-Di nãi chí nhất kiếp diệc bất tận giả 。giả ước thế nhân minh thực/tự vô tận 。 一切人食食人廣也。揣若須彌所食多也。 nhất thiết nhân thực/tự thực/tự nhân quảng dã 。sủy nhược/nhã Tu-Di sở thực/tự đa dã 。 人別須彌乃至一劫食時文也。假使如此猶亦不盡。 nhân biệt Tu-Di nãi chí nhất kiếp thực thời văn dã 。giả sử như thử do diệc bất tận 。 所以下釋。初先徵問。 sở dĩ hạ thích 。sơ tiên trưng vấn 。 一鉢之飯所以我言不盡者。何下對釋之。 nhất bát chi phạn sở dĩ ngã ngôn bất tận giả 。hà hạ đối thích chi 。 無盡德人所食之餘終不可盡無盡。惑等是五分身。 vô tận đức nhân sở thực/tự chi dư chung bất khả tận vô tận 。hoặc đẳng thị ngũ phần thân 。 功德具者餘德具也。於是鉢飯悉飽眾下。 công đức cụ giả dư đức cụ dã 。ư thị bát phạn tất bão chúng hạ 。 是第三段明諸大眾共食不盡。上來三段令為第一明食無盡。 thị đệ tam đoạn minh chư Đại chúng cọng thực/tự bất tận 。thượng lai tam đoạn lệnh vi/vì/vị đệ nhất minh thực/tự vô tận 。 下明食者身安快樂。顯食彌勝。 hạ minh thực/tự giả thân an khoái lạc 。hiển thực/tự di thắng 。 於中初明食者身樂。次喻顯。後明食者身皆出香。下以喻顯。 ư trung sơ minh thực/tự giả thân lạc/nhạc 。thứ dụ hiển 。hậu minh thực/tự giả thân giai xuất hương 。hạ dĩ dụ hiển 。 此第四境。自下第五明香積佛攝化儀。 thử đệ tứ cảnh 。tự hạ đệ ngũ minh hương tích Phật nhiếp hóa nghi 。 令此眾生捨言習學。 lệnh thử chúng sanh xả ngôn tập học 。 維摩先問香積如來以何說法。下具答之。彼菩薩曰。 Duy ma tiên vấn hương tích Như Lai dĩ hà thuyết Pháp 。hạ cụ đáp chi 。bỉ Bồ Tát viết 。 我土如來無文字說彰彼異此。但以眾香令諸天人得入律等。 ngã độ Như Lai vô văn tự thuyết chương bỉ dị thử 。đãn dĩ chúng hương lệnh chư Thiên Nhân đắc nhập luật đẳng 。 正辨其相。但以眾香得入律行。依香離道。 chánh biện kỳ tướng 。đãn dĩ chúng hương đắc nhập luật hạnh/hành/hàng 。y hương ly đạo 。 菩薩各各坐香樹等。依香具善。文顯可知。 Bồ Tát các các tọa hương thụ/thọ đẳng 。y hương cụ thiện 。văn hiển khả tri 。 自下第六彰此如來開導之法。彼使習學。 tự hạ đệ lục chương thử như lai khai đạo chi Pháp 。bỉ sử tập học 。 於中初先眾菩薩問維摩詰。釋迦牟尼以何說法。 ư trung sơ tiên chúng Bồ Tát vấn Duy-Ma-Cật 。Thích-Ca Mâu Ni dĩ hà thuyết Pháp 。 維摩下答。於中初總須別後結。 Duy ma hạ đáp 。ư trung sơ tổng tu biệt hậu kết/kiết 。 此土眾生剛強難化佛為說剛強之語。以調伏之。是初總也。 thử độ chúng sanh cương cưỡng nạn/nan hóa Phật vi/vì/vị thuyết cương cưỡng chi ngữ 。dĩ điều phục chi 。thị sơ tổng dã 。 是地獄等是其別也。別中約就四諦分四。 thị địa ngục đẳng thị kỳ biệt dã 。biệt trung ước tựu Tứ đế phần tứ 。 一苦二集三道四滅。何故偏約此四明法。 nhất khổ nhị tập tam đạo tứ diệt 。hà cố Thiên ước thử tứ minh Pháp 。 上說說釋迦於五濁世為樂少眾生。敷演道教。 thượng thuyết thuyết Thích Ca ư ngũ trược thế vi/vì/vị lạc/nhạc thiểu chúng sanh 。phu diễn đạo giáo 。 教少眾生多說四諦。故偏舉之。 giáo thiểu chúng sanh đa thuyết Tứ đế 。cố Thiên cử chi 。 苦中地獄畜生餓鬼是三塗難。是諸難處者。 khổ trung địa ngục súc sanh ngạ quỷ thị tam đồ nạn/nan 。thị chư nạn xứ/xử giả 。 謂欝單越長壽天等難處也。愚人生處謂餘邊地無法處也。 vị uất đan việt trường thọ Thiên đẳng nạn/nan xứ/xử dã 。ngu nhân sanh xứ vị dư biên địa vô Pháp xứ dã 。 次明其集。於中雖復因果。通舉約果顯因。 thứ minh kỳ tập 。ư trung tuy phục nhân quả 。thông cử ước quả hiển nhân 。 宗成集義無舉三邪。是殺生等明其十惡。是慳悋。 tông thành tập nghĩa vô cử tam tà 。thị sát sanh đẳng minh kỳ thập ác 。thị xan lẫn 。 等彰其下弊。文皆可知。次明其道。 đẳng chương kỳ hạ tệ 。văn giai khả tri 。thứ minh kỳ đạo 。 於中雖復邪政道舉。對邪辨五。 ư trung tuy phục tà chánh đạo cử 。đối tà biện ngũ 。 道行雖眾要唯三學。先明其戒。是結戒者明其戒法。 đạo hạnh/hành/hàng tuy chúng yếu duy tam học 。tiên minh kỳ giới 。thị kết giới giả minh kỳ giới pháp 。 是持戒等明其戒行。持戒者是止持也。 thị trì giới đẳng minh kỳ giới hạnh/hành/hàng 。trì giới giả thị chỉ trì dã 。 是犯戒者是止犯也。是應作者是作持也。 thị phạm giới giả thị chỉ phạm dã 。thị ưng tác giả thị tác trì dã 。 是不應作是作犯也。是障礙者明前二犯能障道也。 thị bất ưng tác thị tác phạm dã 。thị chướng ngại giả minh tiền nhị phạm năng chướng đạo dã 。 是不障者明前二持不障道也。 thị bất chướng giả minh tiền nhị trì bất chướng đạo dã 。 是得罪者明前二犯得罪報也。是離罪者明前二持離罪報也。 thị đắc tội giả minh tiền nhị phạm đắc tội báo dã 。thị ly tội giả minh tiền nhị trì ly tội báo dã 。 次明定學。言是淨者世俗淨定也。 thứ minh định học 。ngôn thị tịnh giả thế tục tịnh định dã 。 言是垢者味相應定。 ngôn thị cấu giả vị tướng ứng định 。 亦可淨者是無漏定垢者一切世俗定也。下明慧學。是有漏者世俗等智。 diệc khả tịnh giả thị vô lậu định cấu giả nhất thiết thế tục định dã 。hạ minh tuệ học 。thị hữu lậu giả thế tục đẳng trí 。 是無漏者出世聖智。是邪道者解道邪智。是正道者。 thị vô lậu giả xuất thế Thánh trí 。thị tà đạo giả giải đạo tà trí 。thị chánh đạo giả 。 內學正智下明滅諦。是非通舉對非彰是。 nội học chánh trí hạ minh diệt đế 。thị phi thông cử đối phi chương thị 。 是有為者生死因也。業煩惱等興集生死。 thị hữu vi giả sanh tử nhân dã 。nghiệp phiền não đẳng hưng tập sanh tử 。 故曰有為。是無為者因中之滅。是世間者生死果也。 cố viết hữu vi 。thị vô vi/vì/vị giả nhân trung chi diệt 。thị thế gian giả sanh tử quả dã 。 是涅槃者果中滅也。 thị Niết-Bàn giả quả trung diệt dã 。 亦可分段因之與果名曰有為。盡此之滅稱無為。 diệc khả phần đoạn nhân chi dữ quả danh viết hữu vi 。tận thử chi diệt xưng vô vi/vì/vị 。 變易因果名為世間。除此之滅說為涅槃。上來別相下總結之。 biến dịch nhân quả danh vi/vì/vị thế gian 。trừ thử chi diệt thuyết vi/vì/vị Niết-Bàn 。thượng lai biệt tướng hạ tổng kết chi 。 於中初法次喻後合。 ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 以難化人心如猨猴以若干法制御乃調。是法說也。 dĩ nạn/nan hóa nhân tâm như 猨hầu dĩ nhược can Pháp chế ngự nãi điều 。thị pháp thuyết dã 。 譬如喻下食可知。上來明果。自下第二明因。 thí như dụ hạ thực/tự khả tri 。thượng lai minh quả 。tự hạ đệ nhị minh nhân 。 彼菩薩讚歎請問明淨土因。起因此勝就辨之。於中有二。 bỉ Bồ Tát tán thán thỉnh vấn minh tịnh thổ nhân 。khởi nhân thử thắng tựu biện chi 。ư trung hữu nhị 。 一因彼讚歎彰此明勝。 nhất nhân bỉ tán thán chương thử minh thắng 。 二因彼請問淨土因顯此明法。又復前段明攝善行。後明離過。 nhị nhân bỉ thỉnh vấn tịnh thổ nhân hiển thử minh pháp 。hựu phục tiền đoạn minh nhiếp thiện hạnh/hành/hàng 。hậu minh ly quá/qua 。 故下名為行無瘡疣生乎淨土。 cố hạ danh vi hạnh/hành/hàng vô sang vưu sanh hồ tịnh thổ 。 又復前段明攝土行。自攝常土。後段明其生淨土現生他國。 hựu phục tiền đoạn minh nhiếp độ hạnh/hành/hàng 。tự nhiếp thường độ 。hậu đoạn minh kỳ sanh tịnh thổ hiện sanh tha quốc 。 前中先歎。後對辨勝。歎中彼諸菩薩聞也。 tiền trung tiên thán 。hậu đối biện thắng 。thán trung bỉ chư Bồ-tát văn dã 。 皆曰未有。是總歎也。下別歎之。初先歎佛。 giai viết vị hữu 。thị tổng thán dã 。hạ biệt thán chi 。sơ tiên thán Phật 。 隱其無量自在之力以貧樂法度眾生者。 ẩn kỳ vô lượng tự tại chi lực dĩ bần lạc/nhạc pháp độ chúng sanh giả 。 此國眾生無有大乘法財自資。名之為貧。 thử quốc chúng sanh vô hữu Đại-Thừa pháp tài tự tư 。danh chi vi/vì/vị bần 。 唯樂小乘說小以為貧所樂法。如來以此度眾生也。 duy lạc/nhạc Tiểu thừa thuyết tiểu dĩ vi/vì/vị bần sở lạc/nhạc Pháp 。Như Lai dĩ thử độ chúng sanh dã 。 下歎菩薩。 hạ thán Bồ Tát 。 斯諸菩薩亦能勞謙無量大悲生在土者。勞謂懃勞。懃化人。謙謂謙下。 tư chư Bồ-tát diệc năng lao khiêm vô lượng đại bi sanh tại độ giả 。lao vị cần lao 。cần hóa nhân 。khiêm vị khiêm hạ 。 謙卑謙物。憐苦隨生名無量悲生是佛土。上來歎竟。 khiêm ti khiêm vật 。liên khổ tùy sanh danh vô lượng bi sanh thị Phật thổ 。thượng lai thán cánh 。 下維摩詰因歎顯勝。明此修勝故生此土。 hạ Duy-Ma-Cật nhân thán hiển thắng 。minh thử tu thắng cố sanh thử độ 。 於中初明菩薩於諸眾生大悲堅固。 ư trung sơ minh Bồ Tát ư chư chúng sanh đại bi kiên cố 。 一世所行多於彼國百千劫行。所言非虛。故曰誠如。 nhất thế sở hạnh đa ư bỉ quốc bách thiên kiếp hạnh/hành/hàng 。sở ngôn phi hư 。cố viết thành như 。 所以下釋。先徵後解。 sở dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 此娑婆界有十事善淨土所無。對問總釋。何等下別。先問後別。 thử Ta-bà giới hữu thập sự thiện tịnh thổ sở vô 。đối vấn tổng thích 。hà đẳng hạ biệt 。tiên vấn hậu biệt 。 通皆利他。於中別分。 thông giai lợi tha 。ư trung biệt phần 。 前六以已所修六度攝益利眾生。後四以其化他之法隨宜度物。 tiền lục dĩ dĩ sở tu lục độ nhiếp ích lợi chúng sanh 。hậu tứ dĩ kỳ hóa tha chi Pháp tùy nghi độ vật 。 於中前三是化他法。後一化行。法中初句。 ư trung tiền tam thị hóa tha Pháp 。hậu nhất hóa hạnh/hành/hàng 。Pháp trung sơ cú 。 說除難法度八難者。小乘法化。以大乘法度樂小者。 thuyết trừ nạn/nan pháp độ bát nạn giả 。Tiểu thừa pháp hóa 。dĩ Đại-Thừa pháp độ lạc/nhạc tiểu giả 。 大乘法化。以諸善根濟無德者。人天法化。 Đại-Thừa pháp hóa 。dĩ chư thiện căn tế vô đức giả 。nhân thiên pháp hóa 。 化他行中。常以四攝成就眾生是為下結。自下第二。 hóa tha hạnh/hành/hàng trung 。thường dĩ tứ nhiếp thành tựu chúng sanh thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。tự hạ đệ nhị 。 因彼諸聞顯此修法。於中。 nhân bỉ chư văn hiển thử tu pháp 。ư trung 。 先問此土菩薩成就幾法於此世界行無瘡疣生于淨土。 tiên vấn thử độ Bồ Tát thành tựu kỷ Pháp ư thử thế giới hạnh/hành/hàng vô sang vưu sanh vu tịnh thổ 。 此菩薩來意導人往生淨土。故為此問。 thử Bồ Tát lai ý đạo nhân vãng sanh Tịnh thổ 。cố vi/vì/vị thử vấn 。 與涅槃中無畏菩薩問生淨土其義相似。維摩下。 dữ Niết-Bàn trung vô úy Bồ Tát vấn sanh tịnh thổ kỳ nghĩa tương tự 。Duy ma hạ 。 答成就八法行無創疣生乎淨土。是總答也。 đáp thành tựu bát Pháp hành vô sang vưu sanh hồ tịnh thổ 。thị tổng đáp dã 。 行無瘡疣能淨其因。生乎淨土能招淨果。 hạnh/hành/hàng vô sang vưu năng tịnh kỳ nhân 。sanh hồ tịnh thổ năng chiêu tịnh quả 。 又無創疣能捨穢國。生于淨土能入淨國。 hựu vô sang vưu năng xả uế quốc 。sanh vu tịnh thổ năng nhập tịnh quốc 。 何等下別先徵後列。此乃約就修義不同以分以種。 hà đẳng hạ biệt tiên trưng hậu liệt 。thử nãi ước tựu tu nghĩa bất đồng dĩ phần dĩ chủng 。 此八悉是攝修之法。 thử bát tất thị nhiếp tu chi Pháp 。 用此攝起初會之中淨土行也。八中初四是利他法。 dụng thử nhiếp khởi sơ hội chi trung tịnh thổ hạnh/hành/hàng dã 。bát trung sơ tứ thị lợi tha Pháp 。 饒益眾生而不望報。是第一句。慈無量也。慈怜心益。 nhiêu ích chúng sanh nhi bất vọng báo 。thị đệ nhất cú 。từ vô lượng dã 。từ 怜tâm ích 。 故不望報。代一切生受諸苦惱。是第二句。 cố bất vọng báo 。đại nhất thiết sanh thọ chư khổ não 。thị đệ nhị cú 。 悲無量也。悲心深厚。故代一切受諸苦惱。問曰。 bi vô lượng dã 。bi tâm thâm hậu 。cố đại nhất thiết thọ chư khổ não 。vấn viết 。 若是眾生法報何可代受。 nhược/nhã thị chúng sanh pháp báo hà khả đại thọ/thụ 。 由其菩薩住苦教化彼得出離故名代受。 do kỳ Bồ-tát trụ khổ giáo hóa bỉ đắc xuất ly cố danh đại thọ/thụ 。 又復繫囚鞭杖等苦有可代處。菩薩亦代。功德盡施是第三句。 hựu phục hệ tù tiên trượng đẳng khổ hữu khả đại xứ/xử 。Bồ Tát diệc đại 。công đức tận thí thị đệ tam cú 。 喜無量也。以喜除嫉故。能盡施。等心眾生謙下無等。 hỉ vô lượng dã 。dĩ hỉ trừ tật cố 。năng tận thí 。đẳng tâm chúng sanh khiêm hạ vô đẳng 。 色第四句。除無量也。捨除憎愛名為等心。 sắc đệ tứ cú 。trừ vô lượng dã 。xả trừ tăng ái danh vi đẳng tâm 。 齊能卑敬故曰謙下。 tề năng ti kính cố viết khiêm hạ 。 絕離怨親差別之異故言無礙。後四自利。 tuyệt ly oán thân sái biệt chi dị cố ngôn vô ngại 。hậu tứ tự lợi 。 於諸菩薩視之如佛所未聞經聞之不疑。是一句。 ư chư Bồ-tát thị chi như Phật sở vị văn Kinh văn chi bất nghi 。thị nhất cú 。 於自學處起敬信心。於菩薩視之如佛。於人敬也。 ư tự học xứ khởi kính tín tâm 。ư Bồ Tát thị chi như Phật 。ư nhân kính dã 。 所未聞經聞之不疑。於法信也。不與聲聞而相違背。 sở vị văn Kinh văn chi bất nghi 。ư Pháp tín dã 。bất dữ Thanh văn nhi tướng vi bội 。 是第二句。於他學處去恚礙心。 thị đệ nhị cú 。ư tha học xứ khứ nhuế/khuể ngại tâm 。 不嫉彼供不高已利而於其中調伏其心。是第三句。 bất tật bỉ cung/cúng bất cao dĩ lợi nhi ư kỳ trung điều phục kỳ tâm 。thị đệ tam cú 。 於受用事恩癡穢心。彼供已利言之左右。 ư thọ dụng sự ân si uế tâm 。bỉ cung/cúng dĩ lợi ngôn chi tả hữu 。 有過背捨名為調伏。 hữu quá bối xả danh vi điều phục 。 常省已過不訟彼短恒以一心求諸功德。是第四句。於明行事起專精心。 thường tỉnh dĩ quá/qua bất tụng bỉ đoản hằng dĩ nhất tâm cầu chư công đức 。thị đệ tứ cú 。ư Minh Hạnh sự khởi chuyên tinh tâm 。 常省已過不訟彼短離過心精。 thường tỉnh dĩ quá/qua bất tụng bỉ đoản ly quá/qua tâm tinh 。 恒以一心求諸功德。慕善心專。不離餘想名為一心。 hằng dĩ nhất tâm cầu chư công đức 。mộ thiện tâm chuyên 。bất ly dư tưởng danh vi nhất tâm 。 有善皆欲名求功德。以此通前合為八也。 hữu thiện giai dục danh cầu công đức 。dĩ thử thông tiền hợp vi/vì/vị bát dã 。 是為下結上來辨法。維摩文殊於大眾下。大段第二明。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết thượng lai biện Pháp 。Duy ma Văn Thù ư Đại chúng hạ 。Đại đoạn đệ nhị minh 。 說利益。此即通明一會之益。 thuyết lợi ích 。thử tức thông minh nhất hội chi ích 。 故言維摩文殊說時百千天天人發菩提心十千菩薩得無生 cố ngôn Duy ma Văn Thù thuyết thời bách thiên Thiên Thiên Nhân phát Bồ-đề tâm thập thiên Bồ Tát đắc vô sanh 忍。若準此品文殊不說。第二會竟。 nhẫn 。nhược/nhã chuẩn thử phẩm Văn Thù bất thuyết 。đệ nhị hội cánh 。 菩薩行品者。於此品中因彼眾香菩薩諸法。 Bồ Tát hạnh phẩm giả 。ư thử phẩm trung nhân bỉ chúng hương Bồ Tát chư Pháp 。 廣辨菩薩盡不盡行。因以標品。 quảng biện Bồ Tát tận bất tận hạnh/hành/hàng 。nhân dĩ tiêu phẩm 。 是故名為菩薩行品。從此已下第三會說。 thị cố danh vi Bồ Tát hạnh phẩm 。tòng thử dĩ hạ đệ tam hội thuyết 。 於中頌以四門分別。一釋來意。二就維摩顯德分別。 ư trung tụng dĩ tứ môn phân biệt 。nhất thích lai ý 。nhị tựu Duy ma hiển đức phân biệt 。 三就法分別。四科文辨釋。來意如何。釋有四義。 tam tựu Pháp phân biệt 。tứ khoa văn biện thích 。lai ý như hà 。thích hữu tứ nghĩa 。 一維摩室中所辨之法。須佛述讚傳希於後。 nhất Duy ma thất trung sở biện chi Pháp 。tu Phật thuật tán truyền hy ư hậu 。 故為此會。二維摩所現不思議菴羅。未覩。 cố vi/vì/vị thử hội 。nhị Duy ma sở hiện bất tư nghị am la 。vị đổ 。 化事未周故興此會。三香積之飯菴羅未知。 hóa sự vị châu cố hưng thử hội 。tam hương tích chi phạn am la vị tri 。 欲使同知彼此共求。故須此會。 dục sử đồng tri bỉ thử cọng cầu 。cố tu thử hội 。 四眾香菩薩來為見佛土。上來未覩。今須往見請法還土。故集此會。 Tứ Chúng hương Bồ Tát lai vi/vì/vị kiến Phật thổ 。thượng lai vị đổ 。kim tu vãng kiến thỉnh Pháp hoàn độ 。cố tập thử hội 。 來意如是。次維摩顯德。分別有三。 lai ý như thị 。thứ Duy ma hiển đức 。phân biệt hữu tam 。 明維摩解脫之行。寄往見佛明因趣果。 minh Duy ma giải thoát chi hạnh/hành/hàng 。kí vãng kiến Phật minh nhân thú quả 。 趣入如來實證法身名解脫體。二彰維摩解脫之用。 thú nhập Như Lai thật chứng Pháp thân danh giải thoát thể 。nhị chương Duy ma giải thoát chi dụng 。 掌持大眾往詣菴羅。遠接妙喜安置此土。 chưởng trì Đại chúng vãng nghệ am la 。viễn tiếp diệu hỉ an trí thử độ 。 是不思議解脫用也。顯德如是。須辨其法。法謂因果。 thị bất tư nghị giải thoát dụng dã 。hiển đức như thị 。tu biện kỳ Pháp 。Pháp vị nhân quả 。 此品總明法身淨土二種之因。 thử phẩm tổng minh Pháp thân tịnh thổ nhị chủng chi nhân 。 阿閦品明其身淨土之果。問曰。此中所辨因果。 A-súc phẩm minh kỳ thân tịnh thổ chi quả 。vấn viết 。thử trung sở biện nhân quả 。 與上何異而須更論。異如上辨。今更顯之。先就因明。 dữ thượng hà dị nhi tu cánh luận 。dị như thượng biện 。kim cánh hiển chi 。tiên tựu nhân minh 。 後就異說。因異有二。一約人分別。向前兩會。 hậu tựu dị thuyết 。nhân dị hữu nhị 。nhất ước nhân phân biệt 。hướng tiền lượng (lưỡng) hội 。 為化娑婆穢土眾生專教求淨。 vi/vì/vị hóa Ta-bà uế thổ chúng sanh chuyên giáo cầu tịnh 。 明所行專求淨土。此會為化眾香世界淨土菩薩。 minh sở hạnh chuyên cầu tịnh thổ 。thử hội vi/vì/vị hóa chúng hương thế giới tịnh thổ Bồ Tát 。 教其隨深不盡不為不住無為。二常法分別。 giáo kỳ tùy thâm bất tận bất vi ất trụ vô vi/vì/vị 。nhị thường Pháp phân biệt 。 前初會中直出法體未明修相。後之兩會。明修成相。 tiền sơ hội trung trực xuất pháp thể vị minh tu tướng 。hậu chi lượng (lưỡng) hội 。minh tu thành tướng 。 於中。前會教修趣寂破離有無趣入不二。 ư trung 。tiền hội giáo tu thú tịch phá ly hữu vô thú nhập bất nhị 。 問疾訖盡觀眾生品。破離凡夫著有趣寄。 vấn tật cật tận quán chúng sanh phẩm 。phá ly phàm phu trước hữu thú kí 。 佛道一品。破離二乘著無趣寂。不二門品。 Phật đạo nhất phẩm 。phá ly nhị thừa trước/trứ vô thú tịch 。bất nhị môn phẩm 。 破離菩薩差別二見以趣一寂。此會明其從寂起用。 phá ly Bồ Tát sái biệt nhị kiến dĩ thú nhất tịch 。thử hội minh kỳ tùng tịch khởi dụng 。 不盡有為是其用也。麁分且然。細分實謙通。 bất tận hữu vi thị kỳ dụng dã 。thô phần thả nhiên 。tế phần thật khiêm thông 。 因異如是。果異如何。先就身論。後就土說。 nhân dị như thị 。quả dị như hà 。tiên tựu thân luận 。hậu tựu độ thuyết 。 身中初會明應身果。前寄寶積歎以顯之。 thân trung sơ hội minh ứng thân quả 。tiền kí Bảo Tích thán dĩ hiển chi 。 始在佛樹。力降魔等悉明應也。 thủy tại Phật thụ 。lực hàng ma đẳng tất minh ưng dã 。 第二會中明報身果。說從一無量功德生等。 đệ nhị hội trung minh báo thân quả 。thuyết tùng nhất vô lượng công đức sanh đẳng 。 此會明其法身之果。如下文說。觀身實相。觀佛亦然。 thử hội minh kỳ Pháp thân chi quả 。như hạ văn thuyết 。quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。 我觀如來前際不來。後際不去。如是等也。細求亦通。 ngã quán Như Lai tiền tế Bất-lai 。hậu tế bất khứ 。như thị đẳng dã 。tế cầu diệc thông 。 麁分亦然。土果如何。前初會中寄就釋迦。 thô phần diệc nhiên 。độ quả như hà 。tiền sơ hội trung kí tựu Thích Ca 。 顯其淨土。第二會中。寄就香積而辨淨土。 hiển kỳ tịnh thổ 。đệ nhị hội trung 。kí tựu hương tích nhi biện tịnh thổ 。 此會寄就無動如來而彰淨土。前寄釋迦即染彰淨。 thử hội kí tựu vô động Như Lai nhi chương tịnh thổ 。tiền kí Thích Ca tức nhiễm chương tịnh 。 明淨土體。第二寄就香積如來。 minh tịnh thổ thể 。đệ nhị kí tựu hương tích Như Lai 。 染外彰淨明淨土相。此會寄就無動如來。 nhiễm ngoại chương tịnh minh tịnh thổ tướng 。thử hội kí tựu vô động Như Lai 。 而辨淨土取之置此。彰淨隨染明淨土用。通則前會取飯。 nhi biện tịnh thổ thủ chi trí thử 。chương tịnh tùy nhiễm minh tịnh thổ dụng 。thông tức tiền hội thủ phạn 。 此食亦是用矣。辨法如是。 thử thực/tự diệc thị dụng hĩ 。biện Pháp như thị 。 次第四門科分辨釋。就此會中。初明由序。眾坐定下是其正宗。 thứ đệ tứ môn khoa phần biện thích 。tựu thử hội trung 。sơ minh do tự 。chúng tọa định hạ thị kỳ chánh tông 。 序中有三。一維摩詰。 tự trung hữu tam 。nhất Duy-Ma-Cật 。 欲往佛所先現瑞相發起眾心。二掌持大眾往詣佛所起眾所欲。 dục vãng Phật sở tiên hiện thụy tướng phát khởi chúng tâm 。nhị chưởng trì Đại chúng vãng nghệ Phật sở khởi chúng sở dục 。 三佛為化益勅眾令坐。初中復三。一維摩現相。 tam Phật vi/vì/vị hóa ích sắc chúng lệnh tọa 。sơ trung phục tam 。nhất Duy ma hiện tướng 。 二阿難請。三如來辨。初中。是時佛說法者。 nhị A-nan thỉnh 。tam Như Lai biện 。sơ trung 。Thị thời Phật thuyết pháp giả 。 明現相時。於菴羅薗明現相處。 minh hiện tướng thời 。ư am la 薗minh hiện tướng xứ/xử 。 其地忽然廣博嚴等。正明現相。為容多眾故今地廣。 kỳ địa hốt nhiên quảng bác nghiêm đẳng 。chánh minh hiện tướng 。vi/vì/vị dung đa chúng cố kim địa quảng 。 為安淨眾現宣淨法故令嚴淨。 vi/vì/vị an tịnh chúng hiện tuyên tịnh Pháp cố lệnh nghiêm tịnh 。 使大眾咸皆慕仰故令眾會皆作金色。此亦即顯不思議也。 sử Đại chúng hàm giai mộ ngưỡng cố lệnh chúng hội giai tác kim sắc 。thử diệc tức hiển bất tư nghị dã 。 二阿難請。三佛辨答。文皆可知。此初段竟。 nhị A-nan thỉnh 。tam Phật biện đáp 。văn giai khả tri 。thử sơ đoạn cánh 。 自下第二常持大眾往詣菴羅。於中。 tự hạ đệ nhị thường trì Đại chúng vãng nghệ am la 。ư trung 。 維摩初命文殊。可共見佛與諸菩薩禮事供養。次文殊述。 Duy ma sơ mạng Văn Thù 。khả cọng kiến Phật dữ chư Bồ-tát lễ sự cúng dường 。thứ Văn Thù thuật 。 善哉行矣。今正是時下。維摩詰正持眾往。 Thiện tai hạnh/hành/hàng hĩ 。kim chánh Thị thời hạ 。Duy-Ma-Cật chánh trì chúng vãng 。 先標其人。即以神力。明其所用。 tiên tiêu kỳ nhân 。tức dĩ thần lực 。minh kỳ sở dụng 。 謂不思議如意通力。持諸眾等。顯其所作。 vị bất tư nghị như ý thông lực 。trì chư chúng đẳng 。hiển kỳ sở tác 。 先持眾往須到著地。下與諸眾禮敬如來。維摩先禮。 tiên trì chúng vãng tu đáo trước/trứ địa 。hạ dữ chư chúng lễ kính Như Lai 。Duy ma tiên lễ 。 稽首足下禮之別稱。此表敬也。屈首接足是自卑相。 khể thủ túc hạ lễ chi biệt xưng 。thử biểu kính dã 。khuất thủ tiếp túc thị tự ti tướng 。 故用表敬。右遶表愛。(袖-由+遲)還不離。是愛戀相。 cố dụng biểu kính 。hữu nhiễu biểu ái 。(tụ -do +trì )hoàn bất ly 。thị ái luyến tướng 。 故用表愛。一心合掌明心專也。 cố dụng biểu ái 。nhất tâm hợp chưởng minh tâm chuyên dã 。 恭持如來故一面立。 cung trì Như Lai cố nhất diện lập 。 次諸菩薩後餘聲聞釋梵等眾咸皆避坐稽首佛足。 thứ chư Bồ-tát hậu dư Thanh văn Thích Phạm đẳng chúng hàm giai tị tọa khể thủ Phật túc 。 以此諸眾前背在坐維摩持來故。須比之。上來第二。維摩持眾往詣菴羅。 dĩ thử chư chúng tiền bối tại tọa Duy ma trì lai cố 。tu bỉ chi 。thượng lai đệ nhị 。Duy ma trì chúng vãng nghệ am la 。 自下第三。佛勅令坐。先勅後坐。文顯可知。 tự hạ đệ tam 。Phật sắc lệnh tọa 。tiên sắc hậu tọa 。văn hiển khả tri 。 上來由序。自下正宗。於中。有三。一重辨前事。 thượng lai do tự 。tự hạ chánh tông 。ư trung 。hữu tam 。nhất trọng biện tiền sự 。 令菴羅薗舊眾同知。 lệnh am la 薗cựu chúng đồng tri 。 二或有佛土以佛光明作佛事下。淨眾心器。 nhị hoặc hữu Phật thổ dĩ Phật quang minh tác Phật sự hạ 。tịnh chúng tâm khí 。 三爾時眾香世界菩薩來者已下。以法正教。初中有二。 tam nhĩ thời chúng hương thế giới Bồ Tát lai giả dĩ hạ 。dĩ pháp chánh giáo 。sơ trung hữu nhị 。 一問舍利所見維摩神異之事。令此眾知。 nhất vấn xá lợi sở kiến Duy ma thần dị chi sự 。lệnh thử chúng tri 。 二阿難自下辨前所取香積之飯令此眾知。 nhị A-nan tự hạ biện tiền sở thủ hương tích chi phạn lệnh thử chúng tri 。 前中初言眾坐已定彰問時也。下正問之。二問兩答。 tiền trung sơ ngôn chúng tọa dĩ định chương vấn thời dã 。hạ chánh vấn chi 。nhị vấn lượng (lưỡng) đáp 。 佛語舍利汝見大士之所為乎。問其見不。 Phật ngữ xá lợi nhữ kiến đại sĩ chi sở vi/vì/vị hồ 。vấn kỳ kiến bất 。 良以舍利前與文殊共往。維摩所現舍利具見故今問之。 lương dĩ xá lợi tiền dữ Văn Thù cọng vãng 。Duy ma sở hiện xá lợi cụ kiến cố kim vấn chi 。 唯然已見。舍利隨答。汝意云何。問其勝劣。 duy nhiên dĩ kiến 。xá lợi tùy đáp 。nhữ ý vân hà 。vấn kỳ thắng liệt 。 我覩其為不可思等。舍利辨答。不可思議。 ngã đổ kỳ vi ất khả tư đẳng 。xá lợi biện đáp 。bất khả tư nghị 。 總歎顯勝。非意所圖非度所測。別歎顯勝。 tổng thán hiển thắng 。phi ý sở đồ phi độ sở trắc 。biệt thán hiển thắng 。 非意所圖明其不可以識識也。心意識等眼目之別。 phi ý sở đồ minh kỳ bất khả dĩ thức thức dã 。tâm ý thức đẳng nhãn mục chi biệt 。 圖謂圖量。凡夫心識不能圖量。 đồ vị đồ lượng 。phàm phu tâm thức bất năng đồ lượng 。 是故名為非意所圖。非度所測明其不可以智知也。 thị cố danh vi phi ý sở đồ 。phi độ sở trắc minh kỳ bất khả dĩ trí tri dã 。 聖以智慧測度不及。是故名為非度所測。 Thánh dĩ trí tuệ trắc độ bất cập 。thị cố danh vi phi độ sở trắc 。 自下第二。辨前香飯令此眾知。文別有四。 tự hạ đệ nhị 。biện tiền hương phạn lệnh thử chúng tri 。văn biệt hữu tứ 。 一阿難怪問如來為辨。二舍利弗自說身香。 nhất A-nan quái vấn Như Lai vi/vì/vị biện 。nhị Xá-lợi-phất tự thuyết thân hương 。 阿難審問舍利具答。第三阿難維摩詰飯消文(這-言+即)。 A-nan thẩm vấn xá lợi cụ đáp 。đệ tam A-nan Duy-Ma-Cật phạn tiêu văn (giá -ngôn +tức )。 維摩為辨。四阿難讚歎如來述成。 Duy ma vi/vì/vị biện 。tứ A-nan tán thán Như Lai thuật thành 。 初中阿難先問起發。今所聞香自昔未有是為何香下。 sơ trung A-nan tiên vấn khởi phát 。kim sở văn hương tự tích vị hữu thị vi/vì/vị hà hương hạ 。 佛為辨。是彼菩薩毛孔之香。第二段中。 Phật vi/vì/vị biện 。thị bỉ Bồ Tát mao khổng chi hương 。đệ nhị đoạn trung 。 初先舍利自說身香。阿難次問。此所從來舍利後辨。 sơ tiên xá lợi tự thuyết thân hương 。A-nan thứ vấn 。thử sở tòng lai xá lợi hậu biện 。 長者維摩從眾香國取佛餘飯於舍食者一切 Trưởng-giả Duy ma tùng chúng hương quốc thủ Phật dư phạn ư xá thực/tự giả nhất thiết 毛孔皆香若此。故我身香。 mao khổng giai hương nhược/nhã thử 。cố ngã thân hương 。 第三段中有兩問答。初阿難問。香住久如維摩次答。 đệ tam đoạn trung hữu lượng (lưỡng) vấn đáp 。sơ A-nan vấn 。hương trụ/trú cửu như Duy ma thứ đáp 。 至此飯消阿難重問。久如當消維摩下答。於中。 chí thử phạn tiêu A-nan trọng vấn 。cửu như đương tiêu Duy ma hạ đáp 。ư trung 。 初約行德以答。後約斷德。前約行中初就凡論。 sơ ước hạnh/hành/hàng đức dĩ đáp 。hậu ước đoạn đức 。tiền ước hạnh/hành/hàng trung sơ tựu phàm luận 。 此飯勢力至于七日後乃消。凡夫感薄。故唯七日。 thử phạn thế lực chí vu thất nhật hậu nãi tiêu 。phàm phu cảm bạc 。cố duy thất nhật 。 次就聲聞。 thứ tựu Thanh văn 。 未入正位食此飯者得入正位然後乃消。謂見道已上。 vị nhập chánh vị thực/tự thử phạn giả đắc nhập chánh vị nhiên hậu nãi tiêu 。vị kiến đạo dĩ thượng 。 入正位食此飯者得正解脫然後乃消。謂無學果。下就大說。 nhập chánh vị thực/tự thử phạn giả đắc chánh giải thoát nhiên hậu nãi tiêu 。vị vô học quả 。hạ tựu Đại thuyết 。 若未發意食此飯者發意乃消。種姓已上。 nhược/nhã vị phát ý thực/tự thử phạn giả phát ý nãi tiêu 。chủng tính dĩ thượng 。 亦可是其初地已上。發意食者得無生忍。謂七地已上。 diệc khả thị kỳ sơ địa dĩ thượng 。phát ý thực/tự giả đắc vô sanh nhẫn 。vị thất địa dĩ thượng 。 得無生忍至一生補處然後消者。謂第十地。 đắc vô sanh nhẫn chí Nhất-sanh-bổ-xứ nhiên hậu tiêu giả 。vị đệ Thập Địa 。 十地學窮度一生已便得菩提。 Thập Địa học cùng độ nhất sanh dĩ tiện đắc Bồ-đề 。 是故名為一生補處。上來約行明消久近。下就斷絕。 thị cố danh vi Nhất-sanh-bổ-xứ 。thượng lai ước hạnh/hành/hàng minh tiêu cửu cận 。hạ tựu đoạn tuyệt 。 先喻後合。譬如有藥名上味等。 tiên dụ hậu hợp 。thí như hữu dược danh thượng vị đẳng 。 立喻顯食此飯如是滅一切煩惱。然後乃消辨食同喻。問曰。 lập dụ hiển thực/tự thử phạn như thị diệt nhất thiết phiền não 。nhiên hậu nãi tiêu biện thực/tự đồng dụ 。vấn viết 。 此飯為實是食。為常是法假說為飯。 thử phạn vi/vì/vị thật thị thực/tự 。vi/vì/vị thường thị pháp giả thuyết vi/vì/vị phạn 。 慕訖之家言此。是法假說名飯。若實是飯安能如此。 mộ cật chi gia ngôn thử 。thị pháp giả thuyết danh phạn 。nhược/nhã thật thị phạn an năng như thử 。 若法能然何是稱奇。飯食能示方是叵思。 nhược/nhã Pháp năng nhiên hà thị xưng kì 。phạn thực năng thị phương thị phả tư 。 又法能示。淺而非深。飯食能示方為深極。 hựu Pháp năng thị 。thiển nhi phi thâm 。phạn thực năng thị phương vi/vì/vị thâm cực 。 實深為淺。更別求深入之謬矣。 thật thâm vi/vì/vị thiển 。cánh biệt cầu thâm nhập chi mậu hĩ 。 諸佛菩薩凡所受用一切境界悉皆如是。能資行用非獨此飯。 chư Phật Bồ-tát phàm sở thọ dụng nhất thiết cảnh giới tất giai như thị 。năng tư hạnh/hành/hàng dụng phi độc thử phạn 。 如轉輪王所生(病-丙+犬)寶。 như Chuyển luân Vương sở sanh (bệnh -bính +khuyển )bảo 。 聖王居上自然離欲逮得四禪。玉女雖見如覩佛像不生欲染。 Thánh Vương cư thượng tự nhiên ly dục đãi đắc tứ Thiền 。ngọc nữ tuy kiến như đổ Phật tượng bất sanh dục nhiễm 。 況菩薩所受境界。如經中說。菩薩有一照法性冠。 huống Bồ Tát sở thọ cảnh giới 。như Kinh trung thuyết 。Bồ Tát hữu nhất chiếu pháp tánh quan 。 善此冠時一切法性悉來現心。諸事齊爾。 thiện thử quan thời nhất thiết pháp tánh tất lai hiện tâm 。chư sự tề nhĩ 。 第四段中。阿難先歎未有總歎。 đệ tứ đoạn trung 。A-nan tiên thán vị hữu tổng thán 。 如此香飯然作佛事。重復辨歎。下佛述成。如是所歎契當。 như thử hương phạn nhiên tác Phật sự 。trọng phục biện thán 。hạ Phật thuật thành 。như thị sở thán khế đương 。 故重印之。自下第二。淨眾心器。 cố trọng ấn chi 。tự hạ đệ nhị 。tịnh chúng tâm khí 。 心垢染妨於受法。故須淨之。所淨有三。淨眾香菩薩之心。 tâm cấu nhiễm phương ư thọ/thụ Pháp 。cố tu tịnh chi 。sở tịnh hữu tam 。tịnh chúng hương Bồ Tát chi tâm 。 二淨菴羅聲聞之心。 nhị tịnh am la Thanh văn chi tâm 。 眾香菩薩前來見此生下劣心。故須淨之。菴羅薗中聲聞之眾。 chúng hương Bồ Tát tiền lai kiến thử sanh hạ liệt tâm 。cố tu tịnh chi 。am la 薗trung Thanh văn chi chúng 。 未覩維摩妙德神奇。尊仰不深。故二須淨。 vị đổ Duy ma diệu đức Thần kì 。tôn ngưỡng bất thâm 。cố nhị tu tịnh 。 文中初先淨彼眾香菩薩之心。 văn trung sơ tiên tịnh bỉ chúng hương Bồ Tát chi tâm 。 且止阿難其有智下。淨彼菴羅聲聞之心。 thả chỉ A-nan kỳ hữu trí hạ 。tịnh bỉ am la Thanh văn chi tâm 。 前中初明諸佛如來法門不同去彼輕心。 tiền trung sơ minh chư Phật Như Lai Pháp môn bất đồng khứ bỉ khinh tâm 。 阿難汝見諸佛國地土若干下。彰實平等生其重心。 A-nan nhữ kiến chư Phật quốc địa độ nhược can hạ 。chương thật bình đẳng sanh kỳ trọng tâm 。 尊重釋迦同彼佛也。復就前中。先明如來化門不同。 tôn trọng Thích Ca đồng bỉ Phật dã 。phục tựu tiền trung 。tiên minh Như Lai hóa môn bất đồng 。 是名入下結明知益。使彼解入除離心過。 thị danh nhập hạ kết/kiết minh tri ích 。sử bỉ giải nhập trừ ly tâm quá/qua 。 前中文別有十五句。 tiền trung văn biệt hữu thập ngũ cú 。 初言阿難或有佛土以佛光明作佛事等。十四種別。順行示現。末後一句。 sơ ngôn A-nan hoặc hữu Phật thổ dĩ Phật quang minh tác Phật sự đẳng 。thập tứ chủng biệt 。thuận hạnh/hành/hàng thị hiện 。mạt hậu nhất cú 。 八萬四千諸煩惱門作佛事者。逆行示現。 bát vạn tứ thiên chư phiền não môn tác Phật sự giả 。nghịch hạnh/hành/hàng thị hiện 。 何者八萬四千煩惱未見說處。不可輒言。 hà giả bát vạn tứ thiên phiền não vị kiến thuyết xứ/xử 。bất khả triếp ngôn 。 若翻八萬四千度門。而為八萬四千煩惱義則可知。 nhược/nhã phiên bát vạn tứ thiên độ môn 。nhi vi bát vạn tứ thiên phiền não nghĩa tức khả tri 。 何者八萬四千度門。如賢劫經具廣辨列。 hà giả bát vạn tứ thiên độ môn 。như hiền kiếp Kinh cụ quảng biện liệt 。 彼真菩提名曰喜王。心自思惟。行何三昧。 bỉ chân Bồ-đề danh viết hỉ Vương 。tâm tự tư tánh 。hạnh/hành/hàng hà tam muội 。 便速能致八萬四千諸度法門諸陀羅尼解脫門 tiện tốc năng trí bát vạn tứ thiên chư độ Pháp môn chư Đà-la-ni giải thoát môn 等。思已諸佛。佛隨答之。言有三昧。 đẳng 。tư dĩ chư Phật 。Phật tùy đáp chi 。ngôn hữu tam muội 。 名了法本。菩薩行之便速遂致八萬四千諸度門等。 danh liễu pháp bản 。Bồ Tát hạnh chi tiện tốc toại trí bát vạn tứ thiên chư độ môn đẳng 。 何者是乎。彼說。佛德具有三百五十種門。 hà giả thị hồ 。bỉ thuyết 。Phật đức cụ hữu tam bách ngũ thập chủng môn 。 一一門中皆修六度為因。便有二千一百諸度。 nhất nhất môn trung giai tu lục độ vi/vì/vị nhân 。tiện hữu nhị thiên nhất bách chư độ 。 用此諸度對治四大六衰之患。 dụng thử chư độ đối trì tứ đại lục suy chi hoạn 。 便為二萬一千諸度。言四大者。 tiện vi/vì/vị nhị vạn nhất thiên chư độ 。ngôn tứ đại giả 。 凡夫用其地水火風四大為身。聖修諸度得淨法身。 phàm phu dụng kỳ địa thủy hỏa phong tứ đại vi/vì/vị thân 。Thánh tu chư độ đắc tịnh Pháp thân 。 捨彼四大名為對治。言六衰者。六塵大賊衰耗善法故名六衰。 xả bỉ tứ đại danh vi đối trì 。ngôn lục suy giả 。lục trần Đại tặc suy háo thiện Pháp cố danh lục suy 。 聖修諸度諸入佛境。捨彼六塵名治六衰。 Thánh tu chư độ chư nhập Phật cảnh 。xả bỉ lục trần danh trì lục suy 。 用此二萬一千諸度治四心病。 dụng thử nhị vạn nhất thiên chư độ trì tứ tâm bệnh 。 是故便有八萬四千。何者是乎。治多貪病二萬一千。 thị cố tiện hữu bát vạn tứ thiên 。hà giả thị hồ 。trì đa tham bệnh nhị vạn nhất thiên 。 治多瞋病二萬一千。治多癡病二萬一千。 trì đa sân bệnh nhị vạn nhất thiên 。trì đa si bệnh nhị vạn nhất thiên 。 毒等分二萬一千。是故合有八萬四千。 độc đẳng phần nhị vạn nhất thiên 。thị cố hợp hữu bát vạn tứ thiên 。 此諸煩惱驅眾生。六道往來受苦不息。多為瘦勞。 thử chư phiền não khu chúng sanh 。lục đạo vãng lai thọ khổ bất tức 。đa vi/vì/vị sấu lao 。 諸佛現起攝化眾生。是故以此而作佛事。 chư Phật hiện khởi nhiếp hóa chúng sanh 。thị cố dĩ thử nhi tác Phật sự 。 煩惱既然業苦亦爾。文略不說。化門無量且舉斯耳。 phiền não ký nhiên nghiệp khổ diệc nhĩ 。văn lược bất thuyết 。hóa môn vô lượng thả cử tư nhĩ 。 上來廣舉諸佛化門。下結知益。 thượng lai quảng cử chư Phật hóa môn 。hạ kết/kiết tri ích 。 使彼斯來菩薩入中際遣心過。名入一切諸佛法門。 sử bỉ tư lai Bồ Tát nhập trung tế khiển tâm quá/qua 。danh nhập nhất thiết chư Phật Pháp môn 。 是結言也。依前具解。名之為入。下彰知益。 thị kết/kiết ngôn dã 。y tiền cụ giải 。danh chi vi/vì/vị nhập 。hạ chương tri ích 。 菩薩入此門者。舉能知。下就論益。益有二種。 Bồ Tát nhập thử môn giả 。cử năng tri 。hạ tựu luận ích 。ích hữu nhị chủng 。 一於佛土離分別益。二於諸佛齊敬之益。 nhất ư Phật thổ ly phân biệt ích 。nhị ư chư Phật tề kính chi ích 。 前中初言若見一切淨好佛土不以為喜不貪不高。 tiền trung sơ ngôn nhược/nhã kiến nhất thiết tịnh hảo Phật thổ bất dĩ vi/vì/vị hỉ bất tham bất cao 。 見淨無過。始無欣慶名為不喜。 kiến tịnh vô quá 。thủy vô hân khánh danh vi bất hỉ 。 中無貪求偏欲往生稱曰不貪。終在離慢說為不高。 trung vô tham cầu Thiên dục vãng sanh xưng viết bất tham 。chung tại ly mạn thuyết vi/vì/vị bất cao 。 若見一切不淨佛土不以為憂不礙不沒。覩深無失。 nhược/nhã kiến nhất thiết bất tịnh Phật độ bất dĩ vi/vì/vị ưu bất ngại bất một 。đổ thâm vô thất 。 始無憂畏名為不憂。 thủy Vô ưu úy danh vi bất ưu 。 中無局難捨而不生說為無礙。身在不下生退沒想。名為不沒。 trung vô cục nạn/nan xả nhi bất sanh thuyết vi/vì/vị vô ngại 。thân tại bất hạ sanh thoái một tưởng 。danh vi bất một 。 下明於佛齊敬之益。但於諸佛生清淨心。 hạ minh ư Phật tề kính chi ích 。đãn ư chư Phật sanh thanh tịnh tâm 。 總以標舉信佛地異。非行不純名清淨心。 tổng dĩ tiêu cử tín Phật địa dị 。phi hạnh/hành/hàng bất thuần danh thanh tịnh tâm 。 無穢唯淨故說為但。歡喜恭敬未曾有也。 vô uế duy tịnh cố thuyết vi/vì/vị đãn 。hoan hỉ cung kính vị tằng hữu dã 。 顯前清淨慶佛巧化。所以歡喜。重佛化能。故云恭敬。 hiển tiền thanh tịnh khánh Phật xảo hóa 。sở dĩ hoan hỉ 。trọng Phật hóa năng 。cố vân cung kính 。 讚佛化希。故云未有。 tán Phật hóa hy 。cố vân vị hữu 。 諸佛如來功德平等為化眾生現土不同。出其所敬未曾有事。 chư Phật Như Lai công đức bình đẳng vi/vì/vị hóa chúng sanh hiện độ bất đồng 。xuất kỳ sở kính vị tằng hữu sự 。 上來第一明佛化異去眾輕心。自下第二。 thượng lai đệ nhất minh Phật hóa dị khứ chúng khinh tâm 。tự hạ đệ nhị 。 明佛實等生眾重心。於中。初明佛實平等生眾等心。 minh Phật thật đẳng sanh chúng trọng tâm 。ư trung 。sơ minh Phật thật bình đẳng sanh chúng đẳng tâm 。 是故名為三藐已下。結歎顯勝生眾重心。前明等。 thị cố danh vi tam miểu dĩ hạ 。kết/kiết thán hiển thắng sanh chúng trọng tâm 。tiền minh đẳng 。 中阿難汝見諸佛國土地有若干空無若干。 trung A-nan nhữ kiến chư Phật quốc độ địa hữu nhược can không vô nhược can 。 立喻顯法即明土等。如是見下。 lập dụ hiển Pháp tức minh độ đẳng 。như thị kiến hạ 。 辨法同喻即明佛等。於中。 biện Pháp đồng dụ tức minh Phật đẳng 。ư trung 。 初言諸佛色身有若干耳其無礙慧無若干也。略明佛等。 sơ ngôn chư Phật sắc thân hữu nhược can nhĩ kỳ vô ngại tuệ vô nhược can dã 。lược minh Phật đẳng 。 此即明佛證智等也。諸佛色身威相種等也。別明佛等。 thử tức minh Phật chứng trí đẳng dã 。chư Phật sắc thân uy tướng chủng đẳng dã 。biệt minh Phật đẳng 。 此亦即顯餘德等也。於中。先別具諸下結。 thử diệc tức hiển dư đức đẳng dã 。ư trung 。tiên biệt cụ chư hạ kết/kiết 。 別中初明身德平等。後明土等。前身德中初明自德。 biệt trung sơ minh thân đức bình đẳng 。hậu minh độ đẳng 。tiền thân đức trung sơ minh tự đức 。 大慈悲下明利他德。威儀所行及其壽命。 đại từ bi hạ minh lợi tha đức 。uy nghi sở hạnh cập kỳ thọ mạng 。 復明自德。說法教他重明化德。 phục minh tự đức 。thuyết Pháp giáo tha trọng minh hóa đức 。 自德中有五種等。一色身等。二威神等。三相好等。 tự đức trung hữu ngũ chủng đẳng 。nhất sắc thân đẳng 。nhị uy thần đẳng 。tam tướng hảo đẳng 。 四種姓等。五戒定下明功德等。餘皆可知。 tứ chủng tính đẳng 。ngũ giới định hạ minh công đức đẳng 。dư giai khả tri 。 上來明等生眾等心。自下第二。結歎顯勝生眾重心。 thượng lai minh đẳng sanh chúng đẳng tâm 。tự hạ đệ nhị 。kết/kiết thán hiển thắng sanh chúng trọng tâm 。 尊重釋迦同於香積。先法三名後就顯勝。 tôn trọng Thích Ca đồng ư hương tích 。tiên Pháp tam danh hậu tựu hiển thắng 。 名別無量且彰三種。是故名為三藐三佛。 danh biệt vô lượng thả chương tam chủng 。thị cố danh vi tam miểu tam Phật 。 此翻名為正真正覺。三言正藐。之言真。三復名正。 thử phiên danh vi chánh chân chánh giác 。tam ngôn chánh miểu 。chi ngôn chân 。tam phục danh chánh 。 佛陀名覺。名為多陀阿伽度者。此名如來。 Phật-đà danh giác 。danh vi Đa-đà-a-già-độ giả 。thử danh Như Lai 。 乘如實道來成正覺。故名如來。 thừa như thật đạo lai thành chánh giác 。cố danh Như Lai 。 又復如後諸佛而來亦名如來。名為佛陀此直名佛。 hựu phục như hậu chư Phật nhi lai diệc danh Như Lai 。danh vi Phật-đà thử trực danh Phật 。 良以諸佛功德平等。是故一切悉名三藐。乃至名佛。 lương dĩ chư Phật công đức bình đẳng 。thị cố nhất thiết tất danh tam miểu 。nãi chí danh Phật 。 下就顯勝。於中有三。一正歎顯勝。明此三義。 hạ tựu hiển thắng 。ư trung hữu tam 。nhất chánh thán hiển thắng 。minh thử tam nghĩa 。 若具廣說阿難等輩所不能受。 nhược/nhã cụ quảng thuyết A-nan đẳng bối sở bất năng thọ 。 二阿難聞已不能受持。便生退心不敢自謂以為多聞。 nhị A-nan văn dĩ bất năng thọ trì 。tiện sanh thoái tâm bất cảm tự vị dĩ vi/vì/vị đa văn 。 三如來安慰。前正歎中。若我廣說此三句義。 tam Như Lai an uý 。tiền chánh thán trung 。nhược/nhã ngã quảng thuyết thử tam cú nghĩa 。 明其義廣。汝已劫壽不能受等。顯其廣相。於中。 minh kỳ nghĩa quảng 。nhữ dĩ kiếp thọ bất năng thọ đẳng 。hiển kỳ quảng tướng 。ư trung 。 初明阿難一人壽命一劫不能受持。 sơ minh A-nan nhất nhân thọ mạng nhất kiếp bất năng thọ trì 。 正使已下。 chánh sử dĩ hạ 。 假舉三千大千眾生皆如阿難壽命一劫亦不能受。如是阿難諸佛阿耨菩薩已下。 giả cử tam thiên Đại Thiên chúng sanh giai như A-nan thọ mạng nhất kiếp diệc bất năng thọ 。như thị A-nan chư Phật A nậu Bồ Tát dĩ hạ 。 舉佛德廣成前不能受持所以。 cử Phật đức quảng thành tiền bất năng thọ trì sở dĩ 。 阿耨菩提無有限量。明佛體廣。智慧辨才不可思者。 A nậu Bồ-đề vô hữu hạn lượng 。minh Phật thể quảng 。trí tuệ biện tài bất khả tư giả 。 明佛用廣。阿難白佛不敢自謂為多聞者。是第二句。 minh Phật dụng quảng 。A-nan bạch Phật bất cảm tự vị vi/vì/vị đa văn giả 。thị đệ nhị cú 。 阿難自退聞已不能受三句義。故生退心。 A-nan tự thoái văn dĩ bất năng thọ tam cú nghĩa 。cố sanh thoái tâm 。 佛告已下。是第三句。如來安慰。 Phật cáo dĩ hạ 。thị đệ tam cú 。Như Lai an uý 。 佛告阿難勿起退意。正安其心。佛義廣多聲聞不及。 Phật cáo A-nan vật khởi thoái ý 。chánh an kỳ tâm 。Phật nghĩa quảng đa Thanh văn bất cập 。 故不能受非是阿難退失聞持故不能受已告之勿 cố bất năng thọ phi thị A-nan thoái thất văn trì cố bất năng thọ dĩ cáo chi vật 起退意。所以下釋。初先徵問。 khởi thoái ý 。sở dĩ hạ thích 。sơ tiên trưng vấn 。 所以白前道汝不能受三句義今言勿起退意者何。 sở dĩ bạch tiền đạo nhữ bất năng thọ tam cú nghĩa kim ngôn vật khởi thoái ý giả hà 。 下對釋之。我昔說汝聲聞人中。 hạ đối thích chi 。ngã tích thuyết nhữ Thanh văn nhân trung 。 為最多聞不同菩薩。良以說汝聲聞人中。為最多聞非菩薩故。 vi/vì/vị tối đa văn bất đồng Bồ Tát 。lương dĩ thuyết nhữ Thanh văn nhân trung 。vi/vì/vị tối đa văn phi Bồ-tát cố 。 雖復多聞而不能受諸佛功德。 tuy phục đa văn nhi bất năng thọ chư Phật công đức 。 非由退失方妨不能。是故勸汝。勿起退意。 phi do thoái thất phương phương bất năng 。thị cố khuyến nhữ 。vật khởi thoái ý 。 上來一段淨彼新來菩薩之心。 thượng lai nhất đoạn tịnh bỉ tân lai Bồ Tát chi tâm 。 下次淨彼菴羅薗中聲聞之心。令於維摩起深敬意。 hạ thứ tịnh bỉ am la 薗trung Thanh văn chi tâm 。lệnh ư Duy ma khởi thâm kính ý 。 於中先明維摩智德聲聞不量。後彰維摩所有神通二乘不作。 ư trung tiên minh Duy ma trí đức Thanh văn bất lượng 。hậu chương Duy ma sở hữu thần thông nhị thừa bất tác 。 先中初言且止阿難止其前言。 tiên trung sơ ngôn thả chỉ A-nan chỉ kỳ tiền ngôn 。 亦可止其測度之心故曰且止。下正誡之。 diệc khả chỉ kỳ trắc độ chi tâm cố viết thả chỉ 。hạ chánh giới chi 。 其有智者不應限度諸菩薩也。明人叵測。一切海測高可測等。 kỳ hữu trí giả bất ưng hạn độ chư Bồ-tát dã 。minh nhân phả trắc 。nhất thiết hải trắc cao khả trắc đẳng 。 明德難量。別言菩薩。正論維摩。 minh đức nạn/nan lượng 。biệt ngôn Bồ Tát 。chánh luận Duy ma 。 下明神通不可作中。汝等捨置菩薩所行。簡去前行。 hạ minh thần thông bất khả tác trung 。nhữ đẳng xả trí Bồ Tát sở hạnh 。giản khứ tiền hạnh/hành/hàng 。 是維摩詰一時所現神通力等。 thị Duy-Ma-Cật nhất thời sở hiện thần thông lực đẳng 。 正就神通明不能作。是維摩詰人之劣也。 chánh tựu thần thông minh bất năng tác 。thị Duy-Ma-Cật nhân chi liệt dã 。 一時所現時中從也。一切聲聞辟支佛等。明人多也。 nhất thời sở hiện thời trung tùng dã 。nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng 。minh nhân đa dã 。 於百千劫時之長也。多人多劫尚不能為。 ư bách thiên kiếp thời chi trường/trưởng dã 。đa nhân đa kiếp thượng bất năng vi/vì/vị 。 何況少人少時而能作也。上來第二淨眾心器。自下第三。 hà huống thiểu nhân thiểu thời nhi năng tác dã 。thượng lai đệ nhị tịnh chúng tâm khí 。tự hạ đệ tam 。 正教以法。於中分二。盡此品來以為初段。 chánh giáo dĩ pháp 。ư trung phần nhị 。tận thử phẩm lai dĩ vi/vì/vị sơ đoạn 。 見閦品為第二段。此兩段中三句分別。 kiến súc phẩm vi/vì/vị đệ nhị đoạn 。thử lượng (lưỡng) đoạn trung tam cú phân biệt 。 一約分別。此品化益眾香菩薩。後品化益娑婆之眾。 nhất ước phân biệt 。thử phẩm hóa ích chúng hương Bồ Tát 。hậu phẩm hóa ích Ta-bà chi chúng 。 二約修分別。此品明其自分所修。 nhị ước tu phân biệt 。thử phẩm minh kỳ tự phần sở tu 。 後品彰其勝進所習。行修上進入佛境界能見佛故。 hậu phẩm chương kỳ thắng tiến sở tập 。hạnh/hành/hàng tu thượng tiến/tấn nhập Phật cảnh giới năng kiến Phật cố 。 三約。法分別。法謂因果。此品明因。後品明果。 tam ước 。Pháp phân biệt 。Pháp vị nhân quả 。thử phẩm minh nhân 。hậu phẩm minh quả 。 就此品中文別有三。一眾香菩薩請法還土。 tựu thử phẩm trung văn biệt hữu tam 。nhất chúng hương Bồ Tát thỉnh Pháp hoàn độ 。 二佛告下如來為說。三爾時彼諸菩薩聞下。 nhị Phật cáo hạ Như Lai vi/vì/vị thuyết 。tam nhĩ thời bỉ chư Bồ-tát văn hạ 。 明諸菩薩聞法歡喜禮敬辭去。就初請中。 minh chư Bồ-tát văn Pháp hoan hỉ lễ kính từ khứ 。tựu sơ thỉnh trung 。 先悔前過。唯然下請求後法。悔前過中。 tiên hối tiền quá/qua 。duy nhiên hạ thỉnh cầu hậu pháp 。hối tiền quá/qua trung 。 爾時眾香世界者。標列其人。合掌向佛。啟告所請。 nhĩ thời chúng hương thế giới giả 。tiêu liệt kỳ nhân 。hợp chưởng hướng Phật 。khải cáo sở thỉnh 。 我見此生下劣心。自申己過。 ngã kiến thử sanh hạ liệt tâm 。tự thân kỷ quá/qua 。 今日悔責捨離是心悔愧前愆。所以者何下。 kim nhật hối trách xả ly thị tâm hối quý tiền khiên 。sở dĩ giả hà hạ 。 領佛前教明悔所以。諸佛方便不可思議為度眾生現佛國異。 lĩnh Phật tiền giáo minh hối sở dĩ 。chư Phật phương tiện bất khả tư nghị vi/vì/vị độ chúng sanh hiện Phật quốc dị 。 我前不知妄生分別。故今自責。下請法中。 ngã tiền bất tri vọng sanh phân biệt 。cố kim tự trách 。hạ thỉnh Pháp trung 。 言唯然者求佛許可。唯是專義。然是可義。 ngôn duy nhiên giả cầu Phật hứa khả 。duy thị chuyên nghĩa 。nhiên thị khả nghĩa 。 專求如來然可於已。故曰然。 chuyên cầu Như Lai nhiên khả ư dĩ 。cố viết nhiên 。 願賜少法正請佛說。還於彼土當念如來。明佛教益。 nguyện tứ thiểu Pháp chánh thỉnh Phật thuyết 。hoàn ư bỉ độ đương niệm Như Lai 。minh Phật giáo ích 。 亦可此言明己敬順念簡佛恩。隨順修行名念如來。 diệc khả thử ngôn minh kỷ kính thuận niệm giản Phật ân 。tùy thuận tu hành danh niệm Như Lai 。 亦可念佛所教之法名念如來。下佛為說。 diệc khả niệm Phật sở giáo chi Pháp danh niệm Như Lai 。hạ Phật vi/vì/vị thuyết 。 說中有三。第一總勸。 thuyết trung hữu tam 。đệ nhất tổng khuyến 。 有盡無盡解脫法門汝等當學。二何謂下隨別以教。 hữu tận vô tận giải thoát Pháp môn nhữ đẳng đương học 。nhị hà vị hạ tùy biệt dĩ giáo 。 三是為有盡無盡法門汝等當學。結勸修習。就初總中。 tam thị vi/vì/vị hữu tận vô tận Pháp môn nhữ đẳng đương học 。kết khuyến tu tập 。tựu sơ tổng trung 。 言有盡者世帝可思言。言無盡者真帝常住。 ngôn hữu tận giả thế đế khả tư ngôn 。ngôn vô tận giả chân đế thường trụ 。 此二無礙名為解脫。此舉其法。汝等當學勸之修習。 thử nhị vô ngại danh vi giải thoát 。thử cử kỳ Pháp 。nhữ đẳng đương học khuyến chi tu tập 。 下文別教。於中初略。何為不盡有為下廣。 hạ văn biệt giáo 。ư trung sơ lược 。hà vi/vì/vị bất tận hữu vi hạ quảng 。 略中初言何謂為盡謂有為法。釋前有盡。 lược trung sơ ngôn hà vị vi/vì/vị tận vị hữu vi Pháp 。thích tiền hữu tận 。 世諦起作名曰有為。以有為故。 thế đế khởi tác danh viết hữu vi 。dĩ hữu vi cố 。 經可息滅故名有盡。何謂無盡謂無為法。釋前無盡。 Kinh khả tức diệt cố danh hữu tận 。hà vị vô tận vị vô vi/vì/vị Pháp 。thích tiền vô tận 。 真諦常住。故曰無為。以無為故。不可息滅故名無盡。 chân đế thường trụ 。cố viết vô vi/vì/vị 。dĩ vô vi/vì/vị cố 。bất khả tức diệt cố danh vô tận 。 此釋向前有盡無盡解脫法門。 thử thích hướng tiền hữu tận vô tận giải thoát Pháp môn 。 如菩薩下釋顯學法。汎論有三。一取寂門。同聲聞行。 như Bồ Tát hạ thích hiển học Pháp 。phiếm luận hữu tam 。nhất thủ tịch môn 。đồng Thanh văn hạnh/hành/hàng 。 不住有為不離無為。二起用門。 bất trụ hữu vi bất ly vô vi/vì/vị 。nhị khởi dụng môn 。 別二乘行不盡有為不住無為。三(雨/隻)修具足。 biệt nhị thừa hạnh/hành/hàng bất tận hữu vi bất trụ vô vi/vì/vị 。tam (vũ /chích )tu cụ túc 。 離二邊行於有法不住不捨。無為亦然。 ly nhị biên hạnh/hành/hàng ư hữu pháp bất trụ bất xả 。vô vi/vì/vị diệc nhiên 。 有為不住即於有為不生染著。有為不捨即於有為不生怖畏。 hữu vi bất trụ tức ư hữu vi bất sanh nhiễm trước 。hữu vi bất xả tức ư hữu vi bất sanh bố úy 。 離此二過名於有為得解脫矣。 ly thử nhị quá/qua danh ư hữu vi đắc giải thoát hĩ 。 於無為法不一向住。於空不著。於無為法不一向捨。於空不畏。 ư vô vi/vì/vị Pháp bất nhất hướng trụ/trú 。ư không bất trước 。ư vô vi/vì/vị Pháp bất nhất hướng xả 。ư không bất úy 。 離此二過名於無為而得解脫。 ly thử nhị quá/qua danh ư vô vi/vì/vị nhi đắc giải thoát 。 今此為教眾香菩薩隨有起用。是故偏授第二門說。 kim thử vi/vì/vị giáo chúng hương Bồ Tát tùy hữu khởi dụng 。thị cố Thiên thọ/thụ đệ nhị môn thuyết 。 如菩薩者。標別二乘。不盡有為。 như Bồ Tát giả 。tiêu biệt nhị thừa 。bất tận hữu vi 。 即是地經發起勝行常隨有也。不住無為。 tức thị địa Kinh phát khởi thắng hành thường tùy hữu dã 。bất trụ vô vi/vì/vị 。 即是地經修方便智不住空。此二為門。下廣顯之。於中。 tức thị địa Kinh tu phương tiện trí bất trụ không 。thử nhị vi/vì/vị môn 。hạ quảng hiển chi 。ư trung 。 初就始修行中以明不盡不住之義。 sơ tựu thủy tu hành trung dĩ minh bất tận bất trụ chi nghĩa 。 又具論下終成行中明其不盡不住之義。前中先明不盡有為。 hựu cụ luận hạ chung thành hạnh/hành/hàng trung minh kỳ bất tận bất trụ chi nghĩa 。tiền trung tiên minh bất tận hữu vi 。 後顯不住無為之義。就明不盡有為之中。 hậu hiển bất trụ vô vi/vì/vị chi nghĩa 。tựu minh bất tận hữu vi chi trung 。 初問後總結之。何謂不盡是初問也。謂不離等。 sơ vấn hậu tổng kết chi 。hà vị bất tận thị sơ vấn dã 。vị bất ly đẳng 。 是廣辨也。法多難識。今且言之。麁分為二。 thị quảng biện dã 。Pháp đa nạn/nan thức 。kim thả ngôn chi 。thô phần vi/vì/vị nhị 。 一明地前世間之行。 nhất minh địa tiền thế gian chi hạnh/hành/hàng 。 二發行善根下明初地上出世間行。世間行中初發正修。 nhị phát hạnh/hành/hàng thiện căn hạ minh sơ địa thượng xuất thế gian hạnh/hành/hàng 。thế gian hạnh/hành/hàng trung sơ phát chánh tu 。 在諸禪定如地獄下。教起正止。前正修中。 tại chư Thiền định như địa ngục hạ 。giáo khởi chánh chỉ 。tiền chánh tu trung 。 初教悲願以為行因。後教正行。前教因中。 sơ giáo bi nguyện dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân 。hậu giáo chánh hạnh 。tiền giáo nhân trung 。 不離大慈不捨大悲。是利他因。慈言不離悲云不捨。 bất ly đại từ bất xả đại bi 。thị lợi tha nhân 。từ ngôn bất ly bi vân bất xả 。 左右言耳。除發智心而不忽忘。 tả hữu ngôn nhĩ 。trừ phát trí tâm nhi bất hốt vong 。 是菩提願自行因也。發意求佛一切種智。是故名發一切智心。 thị Bồ-đề nguyện tự hạnh/hành/hàng nhân dã 。phát ý cầu Phật nhất thiết chủng trí 。thị cố danh phát nhất thiết trí tâm 。 忽謂輕忽。於菩提心重而不輕名為不忽。 hốt vị khinh hốt 。ư Bồ-đề tâm trọng nhi bất khinh danh vi bất hốt 。 堅守不失故言不忘。如涅槃說。下教正行。 kiên thủ bất thất cố ngôn bất vong 。như Niết-Bàn thuyết 。hạ giáo chánh hạnh 。 於中初明自分之行。求法已下明勝進行。 ư trung sơ minh tự phần chi hạnh/hành/hàng 。cầu Pháp dĩ hạ minh thắng tiến hạnh/hành/hàng 。 前自分中先明利他。教化眾生終不厭惓。常化行也。 tiền tự phần trung tiên minh lợi tha 。giáo hóa chúng sanh chung bất yếm quyền 。thường hóa hạnh/hành/hàng dã 。 於四攝法常念順行。功攝行也。下明自利。 ư tứ nhiếp Pháp thường niệm thuận hạnh/hành/hàng 。công nhiếp hạnh/hành/hàng dã 。hạ minh tự lợi 。 護持正法不惜身命堅守正法。以為行本。 hộ trì chánh pháp bất tích thân mạng kiên thủ chánh pháp 。dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 種諸善根無疲厭者。依法造修。 chủng chư thiện căn vô bì yếm giả 。y Pháp tạo tu 。 種諸善根明修頓也。無有疲厭明修常也。志常安住方迴向。 chủng chư thiện căn minh tu đốn dã 。vô hữu bì yếm minh tu thường dã 。chí thường an trụ phương hồi hướng 。 用前所修上求佛也。求心不退名為安住。 dụng tiền sở tu thượng cầu Phật dã 。cầu tâm bất thoái danh vi an trụ 。 巧以諸善迴求菩提。是故名為方便迴向。 xảo dĩ chư thiện hồi cầu Bồ-đề 。thị cố danh vi phương tiện hồi hướng 。 此三行修之次第矣。下勝進中初智後福。 thử tam hành tu chi thứ đệ hĩ 。hạ thắng tiến trung sơ trí hậu phước 。 前修智中。求法不懈是其自利。說法不悋是其利他。 tiền tu trí trung 。cầu Pháp bất giải thị kỳ tự lợi 。thuyết Pháp bất lẫn thị kỳ lợi tha 。 後修福中懃供諸佛是其自利。 hậu tu phước trung cần cung/cúng chư Phật thị kỳ tự lợi 。 下不畏等是其利他。於中七句。初不畏生死是勇猛心。 hạ bất úy đẳng thị kỳ lợi tha 。ư trung thất cú 。sơ bất úy sanh tử thị dũng mãnh tâm 。 以不畏故常在教化。亦有經言。 dĩ bất úy cố thường tại giáo hóa 。diệc hữu Kinh ngôn 。 入生死而無所畏。其義相似。翻譯不同。 nhập sanh tử nhi vô sở úy 。kỳ nghĩa tương tự 。phiên dịch bất đồng 。 二於諸榮辱心無憂喜。是不動心。榮辱不動故能常化。 nhị ư chư vinh nhục tâm Vô ưu hỉ 。thị bất động tâm 。vinh nhục bất động cố năng thường hóa 。 此亦即是平等心也。以無憂喜故能齊化。 thử diệc tức thị bình đẳng tâm dã 。dĩ Vô ưu hỉ cố năng tề hóa 。 三不輕未學敬學如佛。是離慢心。情無慢高故能接化。 tam bất khinh vị học kính học như Phật 。thị ly mạn tâm 。Tình vô mạn cao cố năng tiếp hóa 。 四墮煩惱者令發正念。是開導心。 tứ đọa phiền não giả lệnh phát chánh niệm 。thị khai đạo tâm 。 教修六念四念處等令離煩惱。五於遠離樂不以為貴。 giáo tu lục niệm tứ niệm xứ đẳng lệnh ly phiền não 。ngũ ư viễn ly lạc/nhạc bất dĩ vi/vì/vị quý 。 是隨有心。不貴涅槃遠離樂。 thị tùy hữu tâm 。bất quý Niết-Bàn viễn ly lạc/nhạc 。 故常能隨有教化眾生。六不著以樂是離著心。得樂不著。 cố thường năng tùy hữu giáo hóa chúng sanh 。lục bất trước dĩ lạc/nhạc thị ly trước tâm 。đắc lạc/nhạc bất trước 。 故能捨之利益眾生。七慶於彼樂是隨喜心。 cố năng xả chi lợi ích chúng sanh 。thất khánh ư bỉ lạc/nhạc thị tùy hỉ tâm 。 菩薩專以利物為意。故於自樂心不愛著。 Bồ Tát chuyên dĩ lợi vật vi/vì/vị ý 。cố ư tự lạc/nhạc tâm bất ái trước/trứ 。 化樂慶喜。上來第一教修正行。下教正心。於中有四。 hóa lạc/nhạc khánh hỉ 。thượng lai đệ nhất giáo tu chánh hạnh 。hạ giáo chánh tâm 。ư trung hữu tứ 。 一利他心。在諸禪定如地獄想。 nhất lợi tha tâm 。tại chư Thiền định như địa ngục tưởng 。 離凡夫心得而不味。故如地獄。於生死中薗觀想。 ly phàm phu tâm đắc nhi bất vị 。cố như địa ngục 。ư sanh tử trung 薗quán tưởng 。 離二乘心常樂遊處。故如薗觀。二自利心。 ly nhị thừa tâm thường lạc/nhạc du xứ/xử 。cố như 薗quán 。nhị tự lợi tâm 。 見來求者起善師想。起敬喜心。凡是善師教人生善。 kiến lai cầu giả khởi thiện sư tưởng 。khởi kính hỉ tâm 。phàm thị thiện sư giáo nhân sanh thiện 。 來乞求者能生我善心。故如師想。 lai khất cầu giả năng sanh ngã thiện tâm 。cố như sư tưởng 。 捨諸所有具一切智想。生福利心。如施能生一切種智。 xả chư sở hữu cụ nhất thiết trí tưởng 。sanh phước lợi tâm 。như thí năng sanh nhất thiết chủng trí 。 故喜不悔。三重明利他。見毀戒人起救護想。 cố hỉ bất hối 。tam trọng minh lợi tha 。kiến hủy giới nhân khởi cứu hộ tưởng 。 四重明自利。諸波羅蜜為父母想。能生法身。 tứ trọng minh tự lợi 。chư Ba-la-mật vi/vì/vị phụ mẫu tưởng 。năng sanh pháp thân 。 道品法為眷屬想者。能親益己。故如眷屬。 đạo phẩm Pháp vi/vì/vị quyến thuộc tưởng giả 。năng thân ích kỷ 。cố như quyến thuộc 。 上來明其世間之行。下明出世。於中有二。 thượng lai minh kỳ thế gian chi hạnh/hành/hàng 。hạ minh xuất thế 。ư trung hữu nhị 。 一修廣行。生死無數劫意而勇下。明修勝行。 nhất tu quảng hạnh/hành/hàng 。sanh tử vô số kiếp ý nhi dũng hạ 。minh tu thắng hành 。 前廣行中。發行善根無齊限者。始修寬廣初地已上。 tiền quảng hạnh/hành/hàng trung 。phát hạnh/hành/hàng thiện căn vô tề hạn giả 。thủy tu khoan quảng sơ địa dĩ thượng 。 發生廣願有行皆修名發善根無有齊限。 phát sanh quảng nguyện hữu hạnh/hành/hàng giai tu danh phát thiện căn vô hữu tề hạn 。 以諸淨國成已土者。成行寬廣。於中四句。 dĩ chư tịnh quốc thành dĩ độ giả 。thành hạnh/hành/hàng khoan quảng 。ư trung tứ cú 。 一依淨土。 nhất y tịnh thổ 。 攝報寬廣以諸淨國嚴飾之事成己佛土。是義云何。 nhiếp báo khoan quảng dĩ chư tịnh quốc nghiêm sức chi sự thành kỷ Phật thổ 。thị nghĩa vân hà 。 廣修淨因令一切因莊嚴妙事於己土中悉皆備有。 quảng tu tịnh nhân lệnh nhất thiết nhân trang nghiêm diệu sự ư kỷ độ trung tất giai bị hữu 。 故云以諸淨國嚴飾之事成己佛土。二依淨土起自寬廣。行無限施。 cố vân dĩ chư tịnh quốc nghiêm sức chi sự thành kỷ Phật thổ 。nhị y tịnh thổ khởi tự khoan quảng 。hạnh/hành/hàng vô hạn thí 。 亦有經言。開門大施。其義相似。諸行皆因。 diệc hữu Kinh ngôn 。khai môn Đại thí 。kỳ nghĩa tương tự 。chư hạnh giai nhân 。 且舉布施。三依法身。攝報寬廣具足相好。 thả cử bố thí 。tam y Pháp thân 。nhiếp báo khoan quảng cụ túc tướng hảo 。 四依法身起因寬廣除一切惡。淨身口意。 tứ y Pháp thân khởi nhân khoan quảng trừ nhất thiết ác 。tịnh thân khẩu ý 。 諸行皆因且舉持戒。生相好中戒行強故。故地持云。 chư hạnh giai nhân thả cử trì giới 。sanh tướng hảo trung giới hạnh/hành/hàng cường cố 。cố địa trì vân 。 三十二相無差別因。皆是持戒。 tam thập nhị tướng vô sái biệt nhân 。giai thị trì giới 。 若不持戒尚不能得下賤人身。沒大人相。前明廣行。 nhược/nhã bất trì giới thượng bất năng đắc hạ tiện nhân thân 。một Đại nhân tướng 。tiền minh quảng hạnh/hành/hàng 。 下修勝行。 hạ tu thắng hành 。 生死無數意而有勇聞佛無量德志而不惓。起以勝也。於彼而生死無數劫苦。 sanh tử vô số ý nhi hữu dũng văn Phật vô lượng đức chí nhi bất quyền 。khởi dĩ thắng dã 。ư bỉ nhi sanh tử vô số kiếp khổ 。 力能伏斷。故意有勇。 lực năng phục đoạn 。cố ý hữu dũng 。 聞佛廣德決修不退名志不惓。前意後志。眼目異辭。 văn Phật quảng đức quyết tu bất thoái danh chí bất quyền 。tiền ý hậu chí 。nhãn mục dị từ 。 以智慧下發行勝也。於中有二。 dĩ trí tuệ hạ phát hạnh/hành/hàng thắng dã 。ư trung hữu nhị 。 一依前生死意而有勇起治過行。二不壞下。 nhất y tiền sanh tử ý nhi hữu dũng khởi trì quá/qua hạnh/hành/hàng 。nhị bất hoại hạ 。 依前聞佛志而不惓修攝善行。前中四句。初二破障。後二攝治。 y tiền văn Phật chí nhi bất quyền tu nhiếp thiện hạnh/hành/hàng 。tiền trung tứ cú 。sơ nhị phá chướng 。hậu nhị nhiếp trì 。 前破障中。初以智慧破諸煩惱障。 tiền phá chướng trung 。sơ dĩ trí tuệ phá chư phiền não chướng 。 後以精進摧伏魔軍遠離業障。又破煩惱明離解障。 hậu dĩ tinh tấn tồi phục ma quân viễn ly nghiệp chướng 。hựu phá phiền não minh ly giải chướng 。 後摧魔軍明除行障。又破煩惱明除慧障。 hậu tồi ma quân minh trừ hạnh/hành/hàng chướng 。hựu phá phiền não minh trừ tuệ chướng 。 後魔軍明除福障。前中初先自破煩惱。 hậu ma quân minh trừ phước chướng 。tiền trung sơ tiên tự phá phiền não 。 以智慧劍破煩惱賊。斷戒因也。慧能破裂故說為劍。 dĩ trí tuệ kiếm phá phiền não tặc 。đoạn giới nhân dã 。tuệ năng phá liệt cố thuyết vi/vì/vị kiếm 。 煩惱侵害就喻名賊。出陰界入雜戒果也。下明兼他。 phiền não xâm hại tựu dụ danh tặc 。xuất uẩn giới nhập tạp giới quả dã 。hạ minh kiêm tha 。 荷負眾生永使解脫。就後句中。 hà phụ chúng sanh vĩnh sử giải thoát 。tựu hậu cú trung 。 以大精進摧魔軍者。魔謂四魔。煩惱陰死及與天魔。 dĩ đại tinh tấn tồi ma quân giả 。ma vị tứ ma 。phiền não uẩn tử cập dữ thiên ma 。 軍謂十軍。如龍樹說。故彼文言。欲是汝初軍。 quân vị thập quân 。như Long Thọ thuyết 。cố bỉ văn ngôn 。dục thị nhữ sơ quân 。 憂愁為第二。飢渴第三軍。渴愛第四。睡眠第五軍。 ưu sầu vi/vì/vị đệ nhị 。cơ khát đệ tam quân 。khát ái đệ tứ 。thụy miên đệ ngũ quân 。 怖畏為第六。疑悔第七軍。瞋恚為第八。 bố úy vi/vì/vị đệ lục 。nghi hối đệ thất quân 。sân khuể vi/vì/vị đệ bát 。 利養軍第九。日高夢人第十。 lợi dưỡng quân đệ cửu 。nhật cao mộng nhân đệ thập 。 如是等軍眾塵沒出家人。我以禪智力破汝等諸軍。 như thị đẳng quân chúng trần một xuất gia nhân 。ngã dĩ Thiền trí lực phá nhữ đẳng chư quân 。 得成佛道已廣脫一切。 đắc thành Phật đạo dĩ quảng thoát nhất thiết 。 亦可正名魔眾為軍令以精進而摧伏之。上來兩句明其破障。下二攝治。 diệc khả chánh danh ma chúng vi/vì/vị quân lệnh dĩ tinh tấn nhi tồi phục chi 。thượng lai lượng (lưỡng) cú minh kỳ phá chướng 。hạ nhị nhiếp trì 。 常求無念實相智慧。對上初句。明攝對治。 thường cầu vô niệm thật tướng trí tuệ 。đối thượng sơ cú 。minh nhiếp đối trì 。 修起向前破煩惱慧。真慧離妄名為無念。 tu khởi hướng tiền phá phiền não tuệ 。chân tuệ ly vọng danh vi vô niệm 。 真慧證實名實相慧。此常求之於世間法。 chân tuệ chứng thật danh thật tướng tuệ 。thử thường cầu chi ư thế gian pháp 。 少欲知足而不捨世。對上後句明攝對法。 thiểu dục tri túc nhi bất xả thế 。đối thượng hậu cú minh nhiếp đối pháp 。 修前摧前魔精進行也。少欲知足自行離染。 tu tiền tồi tiền ma tinh tấn hạnh/hành/hàng dã 。thiểu dục tri túc tự hạnh/hành/hàng ly nhiễm 。 而不捨世隨有益物。勤修此行故摧魔事。 nhi bất xả thế tùy hữu ích vật 。cần tu thử hạnh/hành/hàng cố tồi ma sự 。 上來第一依前意勇。明修對治破生死行。 thượng lai đệ nhất y tiền ý dũng 。minh tu đối trì phá sanh tử hạnh/hành/hàng 。 自下依前志而不惓修攝善行。於中初明三業化他。 tự hạ y tiền chí nhi bất quyền tu nhiếp thiện hạnh/hành/hàng 。ư trung sơ minh tam nghiệp hóa tha 。 淨十善下明具自德。前中初言不壞威儀能隨俗等。 tịnh Thập thiện hạ minh cụ tự đức 。tiền trung sơ ngôn bất hoại uy nghi năng tùy tục đẳng 。 明身業化。不壞威儀而能隨俗。俗法益人。 minh thân nghiệp hóa 。bất hoại uy nghi nhi năng tùy tục 。tục Pháp ích nhân 。 所謂不捨道法能隨俗也。起神通慧引導眾生。 sở vị bất xả đạo pháp năng tùy tục dã 。khởi Thần thông tuệ dẫn đạo chúng sanh 。 道法利物。得念總下明意業化。 đạo pháp lợi vật 。đắc niệm tổng hạ minh ý nghiệp hóa 。 得念總持所聞不忘。明閑法藥。善別諸根斷眾生疑。知物心器。 đắc niệm tổng trì sở văn bất vong 。minh nhàn pháp dược 。thiện biệt chư căn đoạn chúng sanh nghi 。tri vật tâm khí 。 以樂說辨演法無礙。明口業化。上來利他。 dĩ lạc/nhạc thuyết biện diễn pháp vô ngại 。minh khẩu nghiệp hóa 。thượng lai lợi tha 。 下明自德。於中初攝凡夫善法。 hạ minh tự đức 。ư trung sơ nhiếp phàm phu thiện Pháp 。 勸請說下明攝佛善。深修善下攝菩薩善。 khuyến thỉnh thuyết hạ minh nhiếp Phật thiện 。thâm tu thiện hạ nhiếp Bồ Tát thiện 。 攝凡善中淨十善道明修戒因。受人天福明具戒果。 nhiếp phàm thiện trung tịnh thập thiện đạo minh tu giới nhân 。thọ/thụ nhân thiên phước minh cụ giới quả 。 於人天中受八勝報名人天福。此欲界善。 ư nhân thiên trung thọ/thụ bát thắng báo danh nhân thiên phước 。thử dục giới thiện 。 修四無量明修定因。開梵天道明攝定果。 tu tứ vô lượng minh tu định nhân 。khai phạm thiên đạo minh nhiếp định quả 。 四無量心能生梵果名開梵道。此上界善。次攝佛善。 tứ vô lượng tâm năng sanh phạm quả danh khai phạm đạo 。thử thượng giới thiện 。thứ nhiếp Phật thiện 。 隨喜讚善得佛音聲。具佛口業。法螺聲相是佛音聲。 tùy hỉ tán thiện đắc Phật âm thanh 。cụ Phật khẩu nghiệp 。Pháp loa thanh tướng thị Phật âm thanh 。 良以勸請諸佛說法故得佛聲。 lương dĩ khuyến thỉnh chư Phật thuyết Pháp cố đắc Phật thanh 。 又見眾生所作善業隨喜讚善。故得佛聲。 hựu kiến chúng sanh sở tác thiện nghiệp tùy hỉ tán thiện 。cố đắc Phật thanh 。 身口意善得佛威儀。具佛身業。下明攝修菩薩善法。 thân khẩu ý thiện đắc Phật uy nghi 。cụ Phật thân nghiệp 。hạ minh nhiếp tu Bồ Tát thiện Pháp 。 深修善法所生轉勝。因修成德。亦有經言。 thâm tu thiện pháp sở sanh chuyển thắng 。nhân tu thành đức 。diệc hữu Kinh ngôn 。 深行善法。其義相似。以大乘教成菩薩僧。依法成德。 thâm hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。kỳ nghĩa tương tự 。dĩ Đại thừa giáo thành Bồ-tát tăng 。y pháp thành đức 。 依大乘法而起行。故與菩薩行德不乖。 y Đại-Thừa Pháp nhi khởi hạnh/hành/hàng 。cố dữ Bồ Tát hạnh đức bất quai 。 是故得成菩薩僧矣。心無放逸不失眾善。 thị cố đắc thành Bồ-tát tăng hĩ 。tâm vô phóng dật bất thất chúng thiện 。 依心成德。此三句中。若就所依初句明勝。第三心勝。 y tâm thành đức 。thử tam cú trung 。nhược/nhã tựu sở y sơ cú minh thắng 。đệ tam tâm thắng 。 若論所成初句報。第二人勝。第三德勝。 nhược/nhã luận sở thành sơ cú báo 。đệ nhị nhân thắng 。đệ tam đức thắng 。 上來廣辨。行如此下總以結之。 thượng lai quảng biện 。hạnh/hành/hàng như thử hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 下次明其不住無為。先問次辨。後總結之。何謂菩薩不住無為。 hạ thứ minh kỳ bất trụ vô vi/vì/vị 。tiên vấn thứ biện 。hậu tổng kết chi 。hà vị Bồ Tát bất trụ vô vi/vì/vị 。 是初問也。下廣辨之。於中初明地前所修。 thị sơ vấn dã 。hạ quảng biện chi 。ư trung sơ minh địa tiền sở tu 。 觀無常下地上所成。 quán vô thường hạ địa thượng sở thành 。 地前修中依空無相無作無起四門修之。諸法體空名定為空。 địa tiền tu trung y không vô tướng vô tác vô khởi tứ môn tu chi 。chư Pháp thể không danh định vi/vì/vị không 。 於此空中無相可得名為無相。無果可造名為無作。 ư thử không trung vô tướng khả đắc danh vi vô tướng 。vô quả khả tạo danh vi vô tác 。 無因可生稱曰無起。於此四中雖復學觀。 vô nhân khả sanh xưng viết vô khởi 。ư thử tứ trung tuy phục học quán 。 而不住著故云不證。以不證故能起有行。 nhi bất trụ trước cố vân bất chứng 。dĩ bất chứng cố năng khởi hữu hạnh/hành/hàng 。 上來明其世間所修。下明出世。 thượng lai minh kỳ thế gian sở tu 。hạ minh xuất thế 。 如實正觀理實同時。寄從且分。於中初至觀於寂滅。 như thật chánh quán lý thật đồng thời 。kí tùng thả phần 。ư trung sơ chí quán ư tịch diệt 。 是初地中見道解也。見無常等四法即名為見道。 thị sơ địa trung kiến đạo giải dã 。kiến vô thường đẳng tứ pháp tức danh vi kiến đạo 。 觀於無常而不厭善本者。雖見有為無常多過。 quán ư vô thường nhi bất yếm thiện bản giả 。tuy kiến hữu vi vô thường đa quá/qua 。 而常在中種善根也。觀世間苦而不惡生死者。 nhi thường tại trung chủng thiện căn dã 。quán thế gian khổ nhi bất ác sanh tử giả 。 雖知苦過願恒處之度眾生也。 tuy tri khổ quá/qua nguyện hằng xứ/xử chi độ chúng sanh dã 。 觀於無我誨人不惓者。見生無實而隨假名常教誨也。 quán ư vô ngã hối nhân bất quyền giả 。kiến sanh vô thật nhi tùy giả danh thường giáo hối dã 。 觀於寂滅而不永滅者。雖知涅槃寂滅之樂。 quán ư tịch diệt nhi bất vĩnh diệt giả 。tuy tri Niết-Bàn tịch diệt chi lạc/nhạc 。 為他在有不取證也。觀於遠離而身心修善。 vi/vì/vị tha tại hữu bất thủ chứng dã 。quán ư viễn ly nhi thân tâm tu thiện 。 是二地上修道行也。 thị nhị địa thượng tu đạo hạnh/hành/hàng dã 。 觀第一義離身心相名觀遠離。而依身心修智善行。 quán đệ nhất nghĩa ly thân tâm tướng danh quán viễn ly 。nhi y thân tâm tu trí thiện hạnh/hành/hàng 。 二地持戒名身修修善也。三地修定名心修善。 nhị địa trì giới danh thân tu tu thiện dã 。tam địa tu định danh tâm tu thiện 。 觀無所歸而歸善法。是四地上順忍行也。 quán vô sở quy nhi quy thiện Pháp 。thị tứ địa thượng thuận nhẫn hạnh/hành/hàng dã 。 觀第一義無所歸趣而修順忍。歸趣土地無生善法。 quán đệ nhất nghĩa vô sở quy thú nhi tu thuận nhẫn 。quy thú độ địa vô sanh thiện Pháp 。 觀於無生而以生法荷負一切。是七地上無生忍也。 quán ư vô sanh nhi dĩ sanh pháp hà phụ nhất thiết 。thị thất địa thượng vô sanh nhẫn dã 。 雖復觀理無生無起。而常現生教化眾生。 tuy phục quán lý vô sanh vô khởi 。nhi thường hiện sanh giáo hóa chúng sanh 。 觀於無漏而不斷漏。是七地上發起勝行。 quán ư vô lậu nhi bất đoạn lậu 。thị thất địa thượng phát khởi thắng hành 。 知諸煩惱本來寂滅名觀無漏。 tri chư phiền não bản lai tịch diệt danh quán vô lậu 。 而常現起煩惱業行名不斷漏。觀無所行而以行法教化眾生。 nhi thường hiện khởi phiền não nghiệp hạnh/hành/hàng danh bất đoạn lậu 。quán vô sở hạnh/hành/hàng nhi dĩ hạnh/hành/hàng pháp giáo hóa chúng sanh 。 是九地中化應生行。 thị cửu địa trung hóa ưng sanh hạnh/hành/hàng 。 了知諸行空寂不有而以諸行教化應生。觀於空無不捨大悲。 liễu tri chư hạnh không tịch bất hữu nhi dĩ chư hạnh giáo hóa ưng sanh 。quán ư không vô bất xả đại bi 。 是九地中化眾生心。雖知眾生空無所有。 thị cửu địa trung hóa chúng sanh tâm 。tuy tri chúng sanh không vô sở hữu 。 大捨大悲怜念眾生。亦可前句以行教化明其慈益。 đại xả đại bi 怜niệm chúng sanh 。diệc khả tiền cú dĩ hạnh/hành/hàng giáo hóa minh kỳ từ ích 。 此不捨悲彰其悲益。觀正法位不隨小乘。 thử bất xả bi chương kỳ bi ích 。quán chánh pháp vị bất tùy Tiểu thừa 。 是十地中見分堅固。觀法體空名正法位。 thị Thập Địa trung kiến phân kiên cố 。quán Pháp thể không danh chánh pháp vị 。 於空不著故不墮小。觀法虛妄知法假有。 ư không bất trước cố bất đọa tiểu 。quán Pháp hư vọng tri Pháp giả hữu 。 無牢人等知法實無。虛妄法中無有真實堅牢之性。 vô lao nhân đẳng tri Pháp thật vô 。hư vọng pháp trung vô hữu chân thật kiên lao chi tánh 。 故曰無牢。我人體空名無人主。 cố viết vô lao 。ngã nhân thể không danh vô nhân chủ 。 假名眾生相二不有名為無相。下明不著。 giả danh chúng sanh tướng nhị bất hữu danh vi vô tướng 。hạ minh bất trước 。 隨有起行本昔所發求佛云願。 tùy hữu khởi hạnh/hành/hàng bổn tích sở phát cầu Phật vân nguyện 。 十地未滿是故名為本心未滿為滿彼願起修所行。 Thập Địa vị mãn thị cố danh vi bản tâm vị mãn vi/vì/vị mãn bỉ nguyện khởi tu sở hạnh 。 是故名為不虛福德禪定智慧。實心修行故曰不虛。 thị cố danh vi bất hư phước đức Thiền định trí tuệ 。thật tâm tu hành cố viết bất hư 。 所行施戒辱忍精進說為福德。禪云度智慧即是波若度也。 sở hạnh thí giới nhục nhẫn tinh tấn thuyết vi/vì/vị phước đức 。Thiền vân độ trí tuệ tức thị ba nhược độ dã 。 此等隨相約位且分。未可專定。上來廣辨。 thử đẳng tùy tướng ước vị thả phần 。vị khả chuyên định 。thượng lai quảng biện 。 修如此下總已結之。 tu như thử hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 上來一對始修行中明其不住不盡之義。下次就其終成行中。 thượng lai nhất đối thủy tu hành trung minh kỳ bất trụ bất tận chi nghĩa 。hạ thứ tựu kỳ chung thành hạnh/hành/hàng trung 。 明其不盡之義。於中四對。初對自利。後三利他。 minh kỳ bất tận chi nghĩa 。ư trung tứ đối 。sơ đối tự lợi 。hậu tam lợi tha 。 前自利中。又具福德不住無者。福隨有生。故不住無。 tiền tự lợi trung 。hựu cụ phước đức bất trụ vô giả 。phước tùy hữu sanh 。cố bất trụ vô 。 具智慧故不盡有者慧。 cụ trí tuệ cố bất tận hữu giả tuệ 。 知有為幻化非實於中不畏。常能處之。故具智慧不盡有為。 tri hữu vi huyễn hóa phi thật ư trung bất úy 。thường năng xứ/xử chi 。cố cụ trí tuệ bất tận hữu vi 。 後利他中。初之一對見利他始。 hậu lợi tha trung 。sơ chi nhất đối kiến lợi tha thủy 。 第二一對是利他次第。三對是利他終。 đệ nhị nhất đối thị lợi tha thứ đệ 。tam đối thị lợi tha chung 。 就初對中大慈悲故不住無者。慈悲隨有故不住無。 tựu sơ đối trung đại từ bi cố bất trụ vô giả 。từ bi tùy hữu cố bất trụ vô 。 滿本願故不盡有者。本願在有常化眾生。 mãn Bổn Nguyện cố bất tận hữu giả 。Bổn Nguyện tại hữu thường hóa chúng sanh 。 今為滿之故不盡有。第二對中。集法藥故不住無者。 kim vi/vì/vị mãn chi cố bất tận hữu 。đệ nhị đối trung 。tập pháp dược cố bất trụ vô giả 。 從師求於化眾生法名集法藥。求法在有。故不住無。 tùng sư cầu ư hóa chúng sanh pháp danh tập pháp dược 。cầu Pháp tại hữu 。cố bất trụ vô 。 隨據藥故不盡有者。普隨眾生授法不休。 tùy cứ dược cố bất tận hữu giả 。phổ tùy chúng sanh thọ/thụ Pháp bất hưu 。 故不盡有。第三對中。知眾生病不住無者。 cố bất tận hữu 。đệ tam đối trung 。tri chúng sanh bệnh bất trụ vô giả 。 知病在有。故不住無。滅眾生病不盡有者。 tri bệnh tại hữu 。cố bất trụ vô 。diệt chúng sanh bệnh bất tận hữu giả 。 生病無邊隨滅難窮。故不盡有。前總勸學。次別教之。 sanh bệnh vô biên tùy diệt nạn/nan cùng 。cố bất tận hữu 。tiền tổng khuyến học 。thứ biệt giáo chi 。 下總結勸。言諸正士告命所勸。 hạ tổng kết khuyến 。ngôn chư chánh sĩ cáo mạng sở khuyến 。 菩薩已修不盡有為不住無為名盡無盡解脫法門。 Bồ Tát dĩ tu bất tận hữu vi bất trụ vô vi/vì/vị danh tận vô tận giải thoát Pháp môn 。 是結辭也。如等當學。是勸學也。 thị kết/kiết từ dã 。như đẳng đương học 。thị khuyến học dã 。 前諸菩薩諸法還土。次佛為說。下明菩薩聞法歡喜禮讚辭去。 tiền chư Bồ-tát chư Pháp hoàn độ 。thứ Phật vi/vì/vị thuyết 。hạ minh Bồ Tát văn Pháp hoan hỉ lễ tán từ khứ 。 於中。初先三業敬養。後辭還土。 ư trung 。sơ tiên tam nghiệp kính dưỡng 。hậu từ hoàn độ 。 前中初言彼諸菩薩聞說喜意業喜也。 tiền trung sơ ngôn bỉ chư Bồ-tát văn thuyết hỉ ý nghiệp hỉ dã 。 以眾華等身供養也。於中。先以香華等事供養三寶。後為設禮。 dĩ chúng hoa đẳng thân cúng dường dã 。ư trung 。tiên dĩ hương hoa đẳng sự cúng dường Tam Bảo 。hậu vi/vì/vị thiết lễ 。 供養中以眾妙華若干種色若干種香散遍三 cúng dường trung dĩ chúng hương khí nhược can chủng sắc nhược can chủng hương tán biến tam 千供養於佛。供佛寶也。及此經法供法寶也。 thiên cúng dường ư Phật 。cung/cúng Phật bảo dã 。cập thử Kinh pháp cung pháp bảo dã 。 并諸菩薩供僧寶也。上來供養。下為設禮。 tinh chư Bồ-tát cung/cúng tăng bảo dã 。thượng lai cúng dường 。hạ vi/vì/vị thiết lễ 。 此身業竟。歎未等口業歎也。上來敬養。 thử thân nghiệp cánh 。thán vị đẳng khẩu nghiệp thán dã 。thượng lai kính dưỡng 。 言已不現還本國者。辭還土也。 ngôn dĩ bất hiện hoàn bổn quốc giả 。từ hoàn độ dã 。 維摩義記卷第四(本) Duy ma nghĩa kí quyển đệ tứ (bổn ) 維摩義記卷第四(末) Duy ma nghĩa kí quyển đệ tứ (mạt ) 見阿閦品者。因行既成入佛境界能見諸佛。 kiến A-súc phẩm giả 。nhân hành ký thành nhập Phật cảnh giới năng kiến chư Phật 。 此品具論。於中初明見釋迦佛後見阿閦。 thử phẩm cụ luận 。ư trung sơ minh kiến Thích Ca Phật hậu kiến A-súc 。 從後立稱。名見阿閦。阿閦胡語此云無動。 tùng hậu lập xưng 。danh kiến A-súc 。A-súc hồ ngữ thử vân vô động 。 此品明見無動如來。是故名見阿閦佛品。問曰。 thử phẩm minh kiến vô động Như Lai 。thị cố danh kiến A-Súc Phật phẩm 。vấn viết 。 此品亦見釋迦。何故偏言見阿閦乎。 thử phẩm diệc kiến Thích Ca 。hà cố Thiên ngôn kiến A-súc hồ 。 釋迦此土恒見。阿閦如來今時親覩。 Thích Ca thử độ hằng kiến 。A Súc Như Lai kim thời thân đổ 。 就新立稱名見阿閦。又見釋迦在於前品。見阿閦佛在於此品。 tựu tân lập xưng danh kiến A-súc 。hựu kiến Thích Ca tại ư tiền phẩm 。kiến A-Súc Phật tại ư thử phẩm 。 以阿閦佛此品始見名見阿閦。 dĩ A-Súc Phật thử phẩm thủy kiến danh kiến A-súc 。 就此品中五門分別。一就維摩顯德分別。二就法分別。 tựu thử phẩm trung ngũ môn phân biệt 。nhất tựu Duy ma hiển đức phân biệt 。nhị tựu Pháp phân biệt 。 三釋來意。四對上辨異。五隨文釋。 tam thích lai ý 。tứ đối thượng biện dị 。ngũ tùy văn thích 。 初就維摩顯德如何。彼德有二。 sơ tựu Duy ma hiển đức như hà 。bỉ đức hữu nhị 。 一解脫行內正觀力見法身佛。 nhất giải thoát hạnh/hành/hàng nội chánh quán lực kiến pháp thân Phật 。 二解脫用遠樓妙喜安置此云令此眾見。前即自利。後即利他。顯德如是。 nhị giải thoát dụng viễn lâu diệu hỉ an trí thử vân lệnh thử chúng kiến 。tiền tức tự lợi 。hậu tức lợi tha 。hiển đức như thị 。 次第二門就法分別。於此品中辨法有二。 thứ đệ nhị môn tựu Pháp phân biệt 。ư thử phẩm trung biện pháp hữu nhị 。 一為成因約法明見。 nhất vi/vì/vị thành nhân ước pháp minh kiến 。 因行既成能入佛境見諸佛故。二為成果約見明佛。佛果難彰。寄見顯故。 nhân hành ký thành năng nhập Phật cảnh kiến chư Phật cố 。nhị vi/vì/vị thành quả ước kiến minh Phật 。Phật quả nạn/nan chương 。kí kiến hiển cố 。 顯法如是。次第三門解釋來意有二。 hiển Pháp như thị 。thứ đệ tam môn giải thích lai ý hữu nhị 。 一約見以解。前品明其因行之體。 nhất ước kiến dĩ giải 。tiền phẩm minh kỳ nhân hành chi thể 。 因行增長能入佛境見於如來。故次辨之。二就佛以釋。 nhân hành tăng trưởng năng nhập Phật cảnh kiến ư Như Lai 。cố thứ biện chi 。nhị tựu Phật dĩ thích 。 前品明因因成得果。果體微隱寄見以顯。故須辨之。 tiền phẩm minh nhân nhân thành đắc quả 。quả thể vi ẩn kí kiến dĩ hiển 。cố tu biện chi 。 來意如是。次第四門對上辨異異有三種。 lai ý như thị 。thứ đệ tứ môn đối thượng biện dị dị hữu tam chủng 。 已如上辨。一化人異。前品化益眾香菩薩。 dĩ như thượng biện 。nhất hóa nhân dị 。tiền phẩm hóa ích chúng hương Bồ Tát 。 此品化益娑婆之眾。二起明異。 thử phẩm hóa ích Ta-bà chi chúng 。nhị khởi minh dị 。 前品明修自分之行。行修增長入佛境界能見諸佛。是勝進也。 tiền phẩm minh tu tự phần chi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tu tăng trưởng nhập Phật cảnh giới năng kiến chư Phật 。thị thắng tiến dã 。 三辨法異。前品明因此品論果。果謂佛德。 tam biện Pháp dị 。tiền phẩm minh nhân thử phẩm luận quả 。quả vị Phật đức 。 辨異如是。次第五門隨文解釋。此品有二。 biện dị như thị 。thứ đệ ngũ môn tùy văn giải thích 。thử phẩm hữu nhị 。 一見釋迦。二爾時舍利問維摩下明見阿閦。 nhất kiến Thích Ca 。nhị nhĩ thời xá lợi vấn Duy ma hạ minh kiến A-súc 。 於此二中有七種異。一能見人異。 ư thử nhị trung hữu thất chủng dị 。nhất năng kiến nhân dị 。 前維摩見後大眾見。二所見佛異。前見釋迦後見阿閦。 tiền Duy ma kiến hậu Đại chúng kiến 。nhị sở kiến Phật dị 。tiền kiến Thích Ca hậu kiến A-súc 。 三能見行異。前維摩詰內心觀。故能見佛。 tam năng kiến hạnh/hành/hàng dị 。tiền Duy-Ma-Cật nội tâm quán 。cố năng kiến Phật 。 後諸大眾願求之力。故能見佛。四所現身異。 hậu chư Đại chúng nguyện cầu chi lực 。cố năng kiến Phật 。tứ sở hiện thân dị 。 前維摩詰內正觀力見法身佛。 tiền Duy-Ma-Cật nội chánh quán lực kiến pháp thân Phật 。 後段大眾以維摩詰勝神通力見色身佛。維摩德高。故是法身。 hậu đoạn Đại chúng dĩ Duy-Ma-Cật thắng thần thông lực kiến sắc thân Phật 。Duy ma đức cao 。cố thị pháp thân 。 大眾行劣故見色身。五通局異。 Đại chúng hạnh/hành/hàng liệt cố kiến sắc thân 。ngũ thông cục dị 。 前段之中局唯見佛。後段見佛及見佛土。六成行異。 tiền đoạn chi trung cục duy kiến Phật 。hậu đoạn kiến Phật cập kiến Phật thổ 。lục thành hạnh/hành/hàng dị 。 前段維摩內正觀力見法身佛成就自德。 tiền đoạn Duy ma nội chánh quán lực kiến pháp thân Phật thành tựu tự đức 。 後段維摩以神通力。令諸大眾見色身佛成利他德。 hậu đoạn Duy ma dĩ thần thông lực 。lệnh chư Đại chúng kiến sắc thân Phật thành lợi tha đức 。 七化益異。前段化人捨相入實成就證行。 thất hóa ích dị 。tiền đoạn hóa nhân xả tướng nhập thật thành tựu chứng hạnh/hành/hàng 。 證入如來法身之體。 chứng nhập Như Lai pháp thân chi thể 。 後段化人發願求生成就教行。故下大眾因見妙喜發願求生。 hậu đoạn hóa nhân phát nguyện cầu sanh thành tựu giáo hạnh/hành/hàng 。cố hạ Đại chúng nhân kiến diệu hỉ phát nguyện cầu sanh 。 兩段不同。有此七異。 lượng (lưỡng) đoạn bất đồng 。hữu thử thất dị 。 就前段中如來先門以為起發。欲見如來為以何等觀如來乎。 tựu tiền đoạn trung Như Lai tiên môn dĩ vi/vì/vị khởi phát 。dục kiến Như Lai vi/vì/vị dĩ hà đẳng quán Như Lai hồ 。 維摩向前自從其舍欲往見佛。說之以為欲見如來。 Duy ma hướng tiền tự tùng kỳ xá dục vãng kiến Phật 。thuyết chi dĩ vi/vì/vị dục kiến Như Lai 。 隨其化相自覩佛形。名之為見。 tùy kỳ hóa tướng tự đổ Phật hình 。danh chi vi/vì/vị kiến 。 實則內證相應名見。內覺證見大眾未知故。 thật tức nội chứng tướng ứng danh kiến 。nội giác chứng kiến Đại chúng vị tri cố 。 問顯之為以何等觀如來乎。下維摩詰身已所見令眾同入。 vấn hiển chi vi/vì/vị dĩ hà đẳng quán Như Lai hồ 。hạ Duy-Ma-Cật thân dĩ sở kiến lệnh chúng đồng nhập 。 於中初先觀身類佛。略明所見。 ư trung sơ tiên quán thân loại Phật 。lược minh sở kiến 。 我觀已下觀佛同己。廣明所見。問曰。 ngã quán dĩ hạ quán Phật đồng kỷ 。quảng minh sở kiến 。vấn viết 。 何不望直就佛已明所見。乃先觀己以類佛乎。解有四義。 hà bất vọng trực tựu Phật dĩ minh sở kiến 。nãi tiên quán kỷ dĩ loại Phật hồ 。giải hữu tứ nghĩa 。 一欲使人尋因知果。觀察自實類知如來法身體故。 nhất dục sử nhân tầm nhân tri quả 。quan sát tự thật loại tri Như Lai pháp thân thể cố 。 二欲使人準果知因。知佛法身與己體同。 nhị dục sử nhân chuẩn quả tri nhân 。tri Phật Pháp thân dữ kỷ thể đồng 。 悟窮自實成佛道故。 ngộ cùng tự thật thành Phật đạo cố 。 三欲使人知果與因同體無別。於自身處求佛如來一切法故。 tam dục sử nhân tri quả dữ nhân đồng thể vô biệt 。ư tự thân xứ/xử cầu Phật Như Lai nhất thiết pháp cố 。 四欲使人知因與果同體無別。 tứ dục sử nhân tri nhân dữ quả đồng thể vô biệt 。 息去異見證入平等真如法故。前中如自觀身實相。 tức khứ dị kiến chứng nhập bình đẳng chân như pháp cố 。tiền trung như tự quán thân thật tướng 。 觀因類果觀佛同己。故曰如自。 quán nhân loại quả quán Phật đồng kỷ 。cố viết như tự 。 何者身實謂如來藏佛往真我。此身本性故名為實。 hà giả thân thật vị Như Lai tạng Phật vãng chân ngã 。thử thân bổn tánh cố danh vi thật 。 實之體狀目之為相。相狀如何。似下佛身。 thật chi thể trạng mục chi vi/vì/vị tướng 。tướng trạng như hà 。tự hạ Phật thân 。 要而論之義門唯三如實空。二如實不空。 yếu nhi luận chi nghĩa môn duy tam như thật không 。nhị như thật bất không 。 如實空中略有二種。一離相名空。二離性名空。 như thật không trung lược hữu nhị chủng 。nhất ly tướng danh không 。nhị ly tánh danh không 。 言離相者如論中說。謂非有相亦非無相。 ngôn ly tướng giả như luận trung thuyết 。vị phi hữu tướng diệc phi vô tướng 。 非非有相非非無相。非一相非異。非非一相非非異相。 phi phi hữu tướng phi phi vô tướng 。phi nhất tướng phi dị 。phi phi nhất tướng phi phi dị tướng 。 非一異俱相。非自相非他相。非非自相非非他相。 phi nhất dị câu tướng 。phi tự tướng phi tha tướng 。phi phi tự tướng phi phi tha tướng 。 非自他俱相。 phi tự tha câu tướng 。 如是一切妄心分別悉不相應唯證境界。言離性者。 như thị nhất thiết vọng tâm phân biệt tất bất tướng ứng duy chứng cảnh giới 。ngôn ly tánh giả 。 如來藏中具過一切恒沙佛法。是諸佛法同一體性緣起相成。 Như Lai tạng trung cụ quá/qua nhất thiết hằng sa Phật Pháp 。thị chư Phật Pháp đồng nhất thể tánh duyên khởi tướng thành 。 以同體故攝別成總一切皆有。將別分總一切悉無。 dĩ đồng thể cố nhiếp biệt thành tổng nhất thiết giai hữu 。tướng biệt phần tổng nhất thiết tất vô 。 是則真法常有常無。今說無義為離性空。 thị tắc chân Pháp thường hữu thường vô 。kim thuyết vô nghĩa vi/vì/vị ly tánh không 。 空義如是。言不空者。 không nghĩa như thị 。ngôn bất không giả 。 如來藏中法雖無量略要唯二。一如實色。二如實心。 Như Lai tạng trung Pháp tuy vô lượng lược yếu duy nhị 。nhất như thật sắc 。nhị như thật tâm 。 如實色者如涅槃說。佛性亦色。亦是色故可以眼見。 như thật sắc giả như Niết-Bàn thuyết 。Phật tánh diệc sắc 。diệc thị sắc cố khả dĩ nhãn kiến 。 又復如彼如來藏經說。 hựu phục như bỉ Như Lai tạng Kinh thuyết 。 眾生中具足如來眼耳等根如橫中像。此等名為如實色也。 chúng sanh trung cụ túc Như Lai nhãn nhĩ đẳng căn như hoạnh trung tượng 。thử đẳng danh vi như thật sắc dã 。 此乃是其色性法門而非色事。相狀如何。 thử nãi thị kỳ sắc tánh Pháp môn nhi phi sắc sự 。tướng trạng như hà 。 似此比丘無作戒法。亦如陰陽五行等法體雖是色而無色相。 tự thử Tỳ-kheo vô tác giới Pháp 。diệc như uẩn dương ngũ hành đẳng pháp thể tuy thị sắc nhi vô sắc tướng 。 無色相故不可青黃赤白已取真色。 vô sắc tướng cố bất khả thanh hoàng xích bạch dĩ thủ chân sắc 。 似彼體雖是色而無色相。無色相故聖人證得。 tự bỉ thể tuy thị sắc nhi vô sắc tướng 。vô sắc tướng cố Thánh nhân chứng đắc 。 法身無形體是色故。聖人證得具足諸根。 Pháp thân vô hình thể thị sắc cố 。Thánh nhân chứng đắc cụ túc chư căn 。 又是色性緣起門故聖人證得。無緣不現。 hựu thị sắc tánh duyên khởi môn cố Thánh nhân chứng đắc 。vô duyên bất hiện 。 如實心者如經中說。真心是也。如來藏中過恒沙。 như thật tâm giả như Kinh trung thuyết 。chân tâm thị dã 。Như Lai tạng trung quá hằng sa 。 法緣起集成集成覺知心性。 pháp duyên khởi tập thành tập thành giác tri tâm tánh 。 是知性故與無明合便起妄知。息去無明便為正知。 thị tri tánh cố dữ vô minh hợp tiện khởi vọng tri 。tức khứ vô minh tiện vi/vì/vị chánh tri 。 此亦是其如實覺知。心性法同而非情事。相狀似何。 thử diệc thị kỳ như thật giác tri 。tâm tánh Pháp đồng nhi phi tình sự 。tướng trạng tự hà 。 如鏡照物而無分別。真心亦爾。 như kính chiếu vật nhi vô phân biệt 。chân tâm diệc nhĩ 。 體雖是心而無分別。無分別故聖人證得神知永亡。 thể tuy thị tâm nhi vô phân biệt 。vô phân biệt cố Thánh nhân chứng đắc Thần tri vĩnh vong 。 是心性故聖人證得具知如實慧。 thị tâm tánh cố Thánh nhân chứng đắc cụ tri như thật tuệ 。 有是知性緣起門故聖人證得。於一切法無不覺了。 hữu thị tri tánh duyên khởi môn cố Thánh nhân chứng đắc 。ư nhất thiết Pháp vô bất giác liễu 。 此如實色及如實心名為不空。 thử như thật sắc cập như thật tâm danh vi bất không 。 如實空如實不空似後佛身。故將類佛觀佛亦然。 như thật không như thật bất không tự hậu Phật thân 。cố tướng loại Phật quán Phật diệc nhiên 。 正將類佛佛與佛性同體義分故。觀佛身同己實矣。是義云何。 chánh tướng loại Phật Phật dữ Phật tánh đồng thể nghĩa phần cố 。quán Phật thân đồng kỷ thật hĩ 。thị nghĩa vân hà 。 凡佛體一。以體一故授佛望之。 phàm Phật thể nhất 。dĩ thể nhất cố thọ/thụ Phật vọng chi 。 眾生之體從來常淨無障無染。即是諸佛圓淨法身。 chúng sanh chi thể tòng lai thường tịnh Vô chướng vô nhiễm 。tức thị chư Phật viên tịnh Pháp thân 。 故上文言。佛知眾生即涅槃相不復更滅。 cố thượng văn ngôn 。Phật tri chúng sanh tức Niết-Bàn tướng bất phục cánh diệt 。 更滅涅槃既然佛身亦爾。授凡望之彼淨法身。 cánh diệt Niết-Bàn ký nhiên Phật thân diệc nhĩ 。thọ/thụ phàm vọng chi bỉ tịnh Pháp thân 。 為惑隱覆與後顯時。 vi/vì/vị hoặc ẩn phước dữ hậu hiển thời 。 淨德為本說為佛性故與佛同體無別。故涅槃說。實苦集等。 tịnh đức vi/vì/vị bổn thuyết vi/vì/vị Phật tánh cố dữ Phật đồng thể vô biệt 。cố Niết-Bàn thuyết 。thật khổ tập đẳng 。 實即是如來佛性虛空。又如彼說。三歸即我。 thật tức thị Như Lai Phật tánh hư không 。hựu như bỉ thuyết 。tam quy tức ngã 。 以即我故觀身實相。觀佛亦然。 dĩ tức ngã cố quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。 自下第二觀佛同己廣明所見。於中先別後總結之。別中義多。 tự hạ đệ nhị quán Phật đồng kỷ quảng minh sở kiến 。ư trung tiên biệt hậu tổng kết chi 。biệt trung nghĩa đa 。 要而論之妙絕諸相圓具諸義。 yếu nhi luận chi diệu tuyệt chư tướng viên cụ chư nghĩa 。 妙絕諸相乃至無有一相可存。圓具眾義乃至無有一相可捨。 diệu tuyệt chư tướng nãi chí vô hữu nhất tướng khả tồn 。viên cụ chúng nghĩa nãi chí vô hữu nhất tướng khả xả 。 經中說。真極唯在斯。離此別立悉是虛妄。 Kinh trung thuyết 。chân cực duy tại tư 。ly thử biệt lập tất thị hư vọng 。 故下文言。作如是觀名為正觀。 cố hạ văn ngôn 。tác như thị quán danh vi chánh quán 。 若他觀者名為邪觀。以此真極經中所說悉與此同。 nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán 。dĩ thử chân cực Kinh trung sở thuyết tất dữ thử đồng 。 故涅槃經金剛身品。明佛法身十功德中明涅槃相。 cố Niết Bàn Kinh Kim Cương thân phẩm 。minh Phật Pháp thân thập công đức trung minh Niết-Bàn tướng 。 聖行品中明性。梵行品中念法念僧悉皆同此。 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm trung minh tánh 。phạm hạnh phẩm trung niệm Pháp niệm Tăng tất giai đồng thử 。 無量經歎佛法身亦與此同。 vô lượng Kinh thán Phật Pháp thân diệc dữ thử đồng 。 是故應以此之所說。類顯一切真實法矣。 thị cố ưng dĩ thử chi sở thuyết 。loại hiển nhất thiết chân thật Pháp hĩ 。 有人宣說如來法身唯空非有。此乃外道所立定空。 hữu nhân tuyên thuyết Như Lai pháp thân duy không phi hữu 。thử nãi ngoại đạo sở lập định không 。 宣說如來法身唯有非空。 tuyên thuyết Như Lai pháp thân duy hữu phi không 。 此亦外道所立性有非佛法身。有人復言。如來法身定非有無。 thử diệc ngoại đạo sở lập tánh hữu phi Phật Pháp thân 。hữu nhân phục ngôn 。Như Lai pháp thân định phi hữu vô 。 此亦外道所立定義非佛法身。有人復言。 thử diệc ngoại đạo sở lập định nghĩa phi Phật Pháp thân 。hữu nhân phục ngôn 。 如來法身亦有亦無。有真色心無於眾相。 Như Lai pháp thân diệc hữu diệc vô 。hữu chân sắc tâm vô ư chúng tướng 。 有不為無無不為有。此亦外道所立有無非佛法身。 hữu bất vi/vì/vị vô vô bất vi/vì/vị hữu 。thử diệc ngoại đạo sở lập hữu vô phi Phật Pháp thân 。 有人復言。如來法身出於四句定不可說。 hữu nhân phục ngôn 。Như Lai pháp thân xuất ư tứ cú định bất khả thuyết 。 此亦外道所立第五不可說藏。如成實說非佛法身。 thử diệc ngoại đạo sở lập đệ ngũ bất khả thuyết tạng 。như thành thật thuyết phi Phật Pháp thân 。 離此偏過諸義通取無非法身。即無說有。 ly thử Thiên quá/qua chư nghĩa thông thủ vô phi pháp thân 。tức vô thuyết hữu 。 有非定有。即有說無。無非定無。 hữu phi định hữu 。tức hữu thuyết vô 。vô phi định vô 。 即此有無說非有無。非有非無亦非定性。 tức thử hữu vô thuyết phi hữu vô 。phi hữu phi vô diệc phi định tánh 。 即非有無而說有無。當知有無亦非定性。 tức phi hữu vô nhi thuyết hữu vô 。đương tri hữu vô diệc phi định tánh 。 即此四句不可定說名不可說。彼不可說亦非定性。佛身既爾。 tức thử tứ cú bất khả định thuyết danh bất khả thuyết 。bỉ bất khả thuyết diệc phi định tánh 。Phật thân ký nhĩ 。 菩提涅槃佛性等法類皆同爾。 Bồ-đề Niết Bàn Phật tánh đẳng Pháp loại giai đồng nhĩ 。 文中合有一百二句。相從為三。 văn trung hợp hữu nhất bách nhị cú 。tướng tùng vi/vì/vị tam 。 初至不可以識識來明雖妄總。智知識識是妄想故。 sơ chí bất khả dĩ thức thức lai minh tuy vọng tổng 。trí tri thức thức thị vọng tưởng cố 。 二無晦下乃至一切言語道斷明離假名。名字是其言語道故。 nhị vô hối hạ nãi chí nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn minh ly giả danh 。danh tự thị kỳ ngôn ngữ đạo cố 。 三非福田下乃至不可言說顯示明離言說。 tam phi phước điền hạ nãi chí bất khả ngôn thuyết hiển thị minh ly ngôn thuyết 。 不可言說分別顯故。問曰。 bất khả ngôn thuyết phân biệt hiển cố 。vấn viết 。 妄想假名言說何異而別說離。妄取之情說為妄想。 vọng tưởng giả danh ngôn thuyết hà dị nhi biệt thuyết ly 。vọng thủ chi Tình thuyết vi/vì/vị vọng tưởng 。 相所施名呼召諸法說為假名。 tướng sở thí danh hô triệu chư pháp thuyết vi/vì/vị giả danh 。 依起言辨說諸法名為言說。於真本無名之為離。 y khởi ngôn biện thuyết chư Pháp danh vi ngôn thuyết 。ư chân bổn vô danh chi vi/vì/vị ly 。 又佛除捨亦名為離。地持論中辨真實義亦離此三。 hựu Phật trừ xả diệc danh vi ly 。địa trì luận trung biện chân thật nghĩa diệc ly thử tam 。 就初段中初先彰其佛體離相。明離所取。 tựu sơ đoạn trung sơ tiên chương kỳ Phật thể ly tướng 。minh ly sở thủ 。 末後不可智知識識彰離妄想。明離能取。 mạt hậu bất khả trí tri thức thức chương ly vọng tưởng 。minh ly năng thủ 。 前離相有十四門。初八約對諸法別門辨佛體相。 tiền ly tướng hữu thập tứ môn 。sơ bát ước đối chư Pháp biệt môn biện Phật thể tướng 。 後六約對諸法通門辨佛體相。 hậu lục ước đối chư Pháp thông môn biện Phật thể tướng 。 前八門中初六離相明其非有。後二顯實彰其非無。 tiền bát môn trung sơ lục ly tướng minh kỳ phi hữu 。hậu nhị hiển thật chương kỳ phi vô 。 就前六中第一約對三世法門明佛離相。 tựu tiền lục trung đệ nhất ước đối tam thế Pháp môn minh Phật ly tướng 。 不從前來不去至後。今則不住前際未來今是現在。 bất tùng tiền lai bất khứ chí hậu 。kim tức bất trụ tiền tế vị lai kim thị hiện tại 。 有為遷流可從前來向後際去。來去之間住今現在。 hữu vi thiên lưu khả tùng tiền lai hướng hậu tế khứ 。lai khứ chi gian trụ/trú kim hiện tại 。 佛身常住性如虛空。 Phật thân thường trụ tánh như hư không 。 故前不來後際不去今不住矣。餘處多說前際過去後際未來。 cố tiền Bất-lai hậu tế bất khứ kim bất trụ hĩ 。dư xứ đa thuyết tiền tế quá khứ hậu tế vị lai 。 今以何故前際名來翻名不來。後際名去翻稱不去。 kim dĩ hà cố tiền tế danh lai phiên danh Bất-lai 。hậu tế danh khứ phiên xưng bất khứ 。 釋言。三世是其時分約法而辨。 thích ngôn 。tam thế thị kỳ thời phần ước pháp nhi biện 。 時雖約法法恒是通時恒是局。如一色法通於三世。 thời tuy ước pháp Pháp hằng thị thông thời hằng thị cục 。như nhất sắc Pháp thông ư tam thế 。 名之為通。三世而別說之為局。餘亦如是。 danh chi vi/vì/vị thông 。tam thế nhi biệt thuyết chi vi/vì/vị cục 。dư diệc như thị 。 又時是總法恒是別。一現在時統攝多法。 hựu thời thị tổng Pháp hằng thị biệt 。nhất hiện tại thời thống nhiếp đa Pháp 。 名之為總。諸法各異目之為別。 danh chi vi/vì/vị tổng 。chư Pháp các dị mục chi vi/vì/vị biệt 。 如現既然過未亦爾。時之與法有斯不同。 như hiện ký nhiên quá/qua vị diệc nhĩ 。thời chi dữ pháp hữu tư bất đồng 。 若將別時別分一法。一法隨時分為三法。彼三法中。 nhược/nhã tướng biệt thời biệt phần nhất pháp 。nhất pháp tùy thời phần vi/vì/vị tam Pháp 。bỉ tam Pháp trung 。 一分過去一分未來一分現在。 nhất phân quá khứ nhất phân vị lai nhất phân hiện tại 。 是以經中前名過去後云未來今為現在。若約三時辨一通法。 thị dĩ Kinh trung tiền danh quá khứ hậu vân vị lai kim vi/vì/vị hiện tại 。nhược/nhã ước tam thời biện nhất thông Pháp 。 得言此法從前際來住今現在向後際去。 đắc ngôn thử pháp tùng tiền tế lai trụ/trú kim hiện tại hướng hậu tế khứ 。 如世人言。我從小來向於老去。 như thế nhân ngôn 。ngã tùng tiểu lai hướng ư lão khứ 。 故今此中前際名來翻為不來。後際稱去翻為不去。 cố kim thử trung tiền tế danh lai phiên vi/vì/vị Bất-lai 。hậu tế xưng khứ phiên vi/vì/vị bất khứ 。 第二約對五陰法門明佛離相。先就色說。不觀色者。 đệ nhị ước đối ngũ uẩn Pháp môn minh Phật ly tướng 。tiên tựu sắc thuyết 。bất quán sắc giả 。 不觀佛身同色有也。不觀如者。 bất quán Phật thân đồng sắc hữu dã 。bất quán như giả 。 不觀佛身同色無也不觀性者。非有非無是色自性。 bất quán Phật thân đồng sắc vô dã bất quán tánh giả 。phi hữu phi vô thị sắc tự tánh 。 不觀佛身同彼色性非有無也。 bất quán Phật thân đồng bỉ sắc tánh phi hữu vô dã 。 於佛平等法性身中從來無色。就何說有。故不觀色。 ư Phật bình đẳng pháp tánh thân trung tòng lai vô sắc 。tựu hà thuyết hữu 。cố bất quán sắc 。 色本不有對何況無。故不觀色如。有無並絕。 sắc bổn bất hữu đối hà huống vô 。cố bất quán sắc như 。hữu vô tịnh tuyệt 。 無可就之說非有無。故不觀性。色陰既然餘陰亦爾。 vô khả tựu chi thuyết phi hữu vô 。cố bất quán tánh 。sắc uẩn ký nhiên dư uẩn diệc nhĩ 。 第三約對四大法門明佛離相。 đệ tam ước đối tứ đại Pháp môn minh Phật ly tướng 。 非四大起同於虛空。第四約對六入法門明佛離相。六入無積。 phi tứ đại khởi đồng ư hư không 。đệ tứ ước đối lục nhập Pháp môn minh Phật ly tướng 。lục nhập vô tích 。 眼耳鼻舌身心過現不造因聚積常果名為 nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm quá/qua hiện bất tạo nhân tụ tích thường quả danh vi/vì/vị 無積。先有已捨故云眼耳鼻等已過。 vô tích 。tiên hữu dĩ xả cố vân nhãn nhĩ tỳ đẳng dĩ quá/qua 。 第五約對三界法門明佛離相。生死報謝不在三界。 đệ ngũ ước đối tam giới Pháp môn minh Phật ly tướng 。sanh tử báo tạ bất tại tam giới 。 第六約對三毒法門明佛離相。 đệ lục ước đối tam độc Pháp môn minh Phật ly tướng 。 生死因盡見故名為三垢已離。貪嗔癡惑名為三垢。 sanh tử nhân tận kiến cố danh vi tam cấu dĩ ly 。tham sân si hoặc danh vi tam cấu 。 佛先斷竟名為已離。上來六內明佛離相。 Phật tiên đoạn cánh danh vi dĩ ly 。thượng lai lục nội minh Phật ly tướng 。 次下兩門顯佛實得彰其非無。 thứ hạ lưỡng môn hiển Phật thật đắc chương kỳ phi vô 。 順三脫門明其稱理。空無相願是三脫門。證會名順。 thuận tam thoát môn minh kỳ xưng lý 。không vô tướng nguyện thị tam thoát môn 。chứng hội danh thuận 。 亦可如來法身之體與彼三脫同體義分。 diệc khả Như Lai pháp thân chi thể dữ bỉ tam thoát đồng thể nghĩa phần 。 同體不乖故名為順。具足三明影其德備。三明有三。 đồng thể bất quai cố danh vi thuận 。cụ túc tam minh ảnh kỳ đức bị 。tam minh hữu tam 。 宿命天眼及與漏盡說以為三。佛悉具足。 tú mạng Thiên nhãn cập dữ lậu tận thuyết dĩ vi/vì/vị tam 。Phật tất cụ túc 。 二菩薩明佛明及與無明明等說以為三。佛悉具足。 nhị Bồ Tát minh Phật minh cập dữ vô minh minh đẳng thuyết dĩ vi/vì/vị tam 。Phật tất cụ túc 。 如涅槃釋。菩薩明者所謂般若波羅蜜是。 như Niết-Bàn thích 。Bồ Tát minh giả sở vị Bát-nhã Ba-la-mật thị 。 言佛明者所謂佛眼。此二當體。 ngôn Phật minh giả sở vị Phật nhãn 。thử nhị đương thể 。 無明明者謂十一空。空非慧照故曰無明。 vô minh minh giả vị thập nhất không 。không phi tuệ chiếu cố viết vô minh 。 能生智明故復名明。如世五塵名為五欲。能生欲故。無明等者。 năng sanh trí minh cố phục danh minh 。như thế ngũ trần danh vi ngũ dục 。năng sanh dục cố 。vô minh đẳng giả 。 雖具三明而無分別。是故說之與無明等。 tuy cụ tam minh nhi vô phân biệt 。thị cố thuyết chi dữ vô minh đẳng 。 前八約對諸法別門而顯佛身。 tiền bát ước đối chư Pháp biệt môn nhi hiển Phật thân 。 下六約對諸法通門而顯佛身。彼一異等通諸法故。 hạ lục ước đối chư Pháp thông môn nhi hiển Phật thân 。bỉ nhất dị đẳng thông chư Pháp cố 。 於中初明不一不異。解有兩義。一遣相分別。 ư trung sơ minh bất nhất bất dị 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất khiển tướng phân biệt 。 一異并絕。是故名為不一不異。二顯德分別。 nhất dị tinh tuyệt 。thị cố danh vi bất nhất bất dị 。nhị hiển đức phân biệt 。 體備萬德名不一相。 thể bị vạn đức danh bất nhất tướng 。 萬德圓體如世虛空無礙不動非全別體名非異相。 vạn đức viên thể như thế hư không vô ngại bất động phi toàn biệt thể danh phi dị tướng 。 第二明其不自不他解有兩義。一遣相分別。自他並無名不自他。 đệ nhị minh kỳ bất tự bất tha giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất khiển tướng phân biệt 。tự tha tịnh vô danh bất tự tha 。 二顯德分別。隨化現形名不自相。 nhị hiển đức phân biệt 。tùy hóa hiện hình danh bất tự tướng 。 法身體寂不隨緣變名不他相。 Pháp thân thể tịch bất tùy duyên biến danh bất tha tướng 。 第三明其非無非取亦有二解。一遣相分別。有無俱絕。 đệ tam minh kỳ phi vô phi thủ diệc hữu nhị giải 。nhất khiển tướng phân biệt 。hữu vô câu tuyệt 。 是故名為非無非取。言非無相不著無也。 thị cố danh vi phi vô phi thủ 。ngôn phi vô tướng bất trước vô dã 。 言非取相不取有也。二顯德分別。隨化現形故非無相。 ngôn phi thủ tướng bất thủ hữu dã 。nhị hiển đức phân biệt 。tùy hóa hiện hình cố phi vô tướng 。 自德常寂而無分別名非取相。 tự đức thường tịch nhi vô phân biệt danh phi thủ tướng 。 第四明其不此彼岸等。解亦有二。一遣相分別。 đệ tứ minh kỳ bất thử bỉ ngạn đẳng 。giải diệc hữu nhị 。nhất khiển tướng phân biệt 。 此彼中間一切皆無名不此岸及不彼岸不中流等。 thử bỉ trung gian nhất thiết giai vô danh bất thử ngạn cập bất bỉ ngạn bất trung lưu đẳng 。 生死此岸涅槃彼岸聖道為中。對治門中說有此等。 sanh tử thử ngạn Niết-Bàn bỉ ngạn Thánh đạo vi/vì/vị trung 。đối trì môn trung thuyết hữu thử đẳng 。 就實以求本無生死。故無此岸。 tựu thật dĩ cầu bổn vô sanh tử 。cố vô thử ngạn 。 既無生死知復對何說為彼岸。故上文言有縛有解。 ký vô sanh tử tri phục đối hà thuyết vi ỉ ngạn 。cố thượng văn ngôn hữu phược hữu giải 。 若本無縛其誰求解。兩邊既無約何說中。故無中流。 nhược/nhã bản vô phược kỳ thùy cầu giải 。lượng (lưỡng) biên ký vô ước hà thuyết trung 。cố vô trung lưu 。 二顯德分別。捨相證寂。故不此岸。 nhị hiển đức phân biệt 。xả tướng chứng tịch 。cố bất thử ngạn 。 得大涅槃不捨世間名不彼岸。 đắc đại Niết Bàn bất xả thế gian danh bất bỉ ngạn 。 染淨俱行不偏在中名不中流。 nhiễm tịnh câu hạnh/hành/hàng bất Thiên tại trung danh bất trung lưu 。 第五明其而化眾生觀於寂滅亦不永滅。解亦有二。一遣相分別。 đệ ngũ minh kỳ nhi hóa chúng sanh quán ư tịch diệt diệc bất vĩnh diệt 。giải diệc hữu nhị 。nhất khiển tướng phân biệt 。 雖化眾生觀於寂滅不取有相。為化眾生導以入寂故。 tuy hóa chúng sanh quán ư tịch diệt bất thủ hữu tướng 。vi/vì/vị hóa chúng sanh đạo dĩ nhập tịch cố 。 化眾生而觀寂滅。滅而不取義有兩兼。 hóa chúng sanh nhi quán tịch diệt 。diệt nhi bất thủ nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 是以言雖亦不永滅。不著無相。二顯德分別。 thị dĩ ngôn tuy diệc bất vĩnh diệt 。bất trước vô tướng 。nhị hiển đức phân biệt 。 雖化觀寂是入寂行。而不永滅是隨有行。 tuy hóa quán tịch thị nhập tịch hạnh/hành/hàng 。nhi bất vĩnh diệt thị tùy hữu hạnh/hành/hàng 。 第六明其不此不彼。解亦有二。一遣相分別。 đệ lục minh kỳ bất thử bất bỉ 。giải diệc hữu nhị 。nhất khiển tướng phân biệt 。 不此不彼就身以論。法身離相。故不在此亦不在彼。 bất thử bất bỉ tựu thân dĩ luận 。Pháp thân ly tướng 。cố bất tại thử diệc bất tại bỉ 。 又佛國土一切皆如。無此可在名為不此。 hựu Phật quốc độ nhất thiết giai như 。vô thử khả tại danh vi bất thử 。 無彼可在名為不彼。言不以此不以彼者就心而辨。 vô bỉ khả tại danh vi bất bỉ 。ngôn bất dĩ thử bất dĩ bỉ giả tựu tâm nhi biện 。 以是為也。真心常寂不為於此名不以此。 dĩ thị vi/vì/vị dã 。chân tâm thường tịch bất vi/vì/vị ư thử danh bất dĩ thử 。 不為於彼名不以彼。又復眾生一切皆無。 bất vi/vì/vị ư bỉ danh bất dĩ bỉ 。hựu phục chúng sanh nhất thiết giai vô 。 無此可為名不以此。無彼可為名不以彼。 vô thử khả vi/vì/vị danh bất dĩ thử 。vô bỉ khả vi/vì/vị danh bất dĩ bỉ 。 二顯德分別。 nhị hiển đức phân biệt 。 法身充滿一切法界不偏在此不偏在彼。是故名為不此不彼。 Pháp thân sung mãn nhất thiết pháp giới bất Thiên tại thử bất Thiên tại bỉ 。thị cố danh vi bất thử bất bỉ 。 大悲普覆不偏為彼名不以此及不以彼。上來離相明無所可。 đại bi phổ phước bất Thiên vi/vì/vị bỉ danh bất dĩ thử cập bất dĩ bỉ 。thượng lai ly tướng minh vô sở khả 。 不取智知不可識識。明離妄想彰無能取。 bất thủ trí tri bất khả thức thức 。minh ly vọng tưởng chương vô năng thủ 。 聖不能解。是故名為不可智知。凡不能緣。 Thánh bất năng giải 。thị cố danh vi bất khả trí tri 。phàm bất năng duyên 。 是故名為不可識識。上來第一明離妄想。 thị cố danh vi bất khả thức thức 。thượng lai đệ nhất minh ly vọng tưởng 。 自下第二彰離假名。於中初明佛體離相彰無所名。 tự hạ đệ nhị chương ly giả danh 。ư trung sơ minh Phật thể ly tướng chương vô sở danh 。 末後一切言語道斷。彰離假名明無能名。 mạt hậu nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn 。chương ly giả danh minh vô năng danh 。 前離相中有十一門。第一約對明闇法明佛離相。 tiền ly tướng trung hữu thập nhất môn 。đệ nhất ước đối minh ám pháp minh Phật ly tướng 。 解有兩義。一遣相分別。明闇竝絕。 giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất khiển tướng phân biệt 。minh ám tịnh tuyệt 。 是故說言無晦無明。晦猶闇也。明闇在情。 thị cố thuyết ngôn vô hối vô minh 。hối do ám dã 。minh ám tại Tình 。 真處無情故無晦明。二顯德分別。真慧照明故云無晦。 chân xứ/xử vô tình cố vô hối minh 。nhị hiển đức phân biệt 。chân tuệ chiếu minh cố vân vô hối 。 實證止緣故曰無明。二無名無相此直遣相。 thật chứng chỉ duyên cố viết vô minh 。nhị vô danh vô tướng thử trực khiển tướng 。 稱體本無故曰無名。形狀叵得說為無相。 xưng thể bổn vô cố viết vô danh 。hình trạng phả đắc thuyết vi/vì/vị vô tướng 。 三無強無弱解有兩義。一遣相分別。 tam vô cường vô nhược giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất khiển tướng phân biệt 。 強弱竝絕名無強弱。體外無他。知復對誰說強說弱。 cường nhược tịnh tuyệt danh vô cường nhược 。thể ngoại vô tha 。tri phục đối thùy thuyết cường thuyết nhược 。 二顯德分別。內心卑濡故曰無強。 nhị hiển đức phân biệt 。nội tâm ti nhu cố viết vô cường 。 德行高勝故云無弱。四非淨非穢解亦有二。一遣相分別。 đức hạnh/hành/hàng cao thắng cố vân vô nhược 。tứ phi tịnh phi uế giải diệc hữu nhị 。nhất khiển tướng phân biệt 。 染淨兩泯名非淨穢。若本有穢可除為淨穢。 nhiễm tịnh lượng (lưỡng) mẫn danh phi tịnh uế 。nhược/nhã bản hữu uế khả trừ vi/vì/vị tịnh uế 。 本不為除何說淨。二顯德分別。 bổn bất vi/vì/vị trừ hà thuyết tịnh 。nhị hiển đức phân biệt 。 現起染過名為非淨。體出塵染故曰非穢。 hiện khởi nhiễm quá/qua danh vi phi tịnh 。thể xuất trần nhiễm cố viết phi uế 。 五不在方及不離方解亦有二。一遣相分別。在離竝無。 ngũ bất tại phương cập bất ly phương giải diệc hữu nhị 。nhất khiển tướng phân biệt 。tại ly tịnh vô 。 方謂處也無處可在名不在方。無處可遠名不離方。 phương vị xứ/xử dã vô xứ/xử khả tại danh bất tại phương 。vô xứ/xử khả viễn danh bất ly phương 。 二顯德分別。法身出相名不在方。 nhị hiển đức phân biệt 。Pháp thân xuất tướng danh bất tại phương 。 爾化在處名不離方。六非有為非無為解亦有二。 nhĩ hóa tại xứ/xử danh bất ly phương 。lục phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị giải diệc hữu nhị 。 一遣相分別。 nhất khiển tướng phân biệt 。 有為無為二相雙絕名非有為非無為矣。問曰。佛常可非有為無為應好。 hữu vi vô vi/vì/vị nhị tướng song tuyệt danh phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị hĩ 。vấn viết 。Phật thường khả phi hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị ưng hảo 。 何故非乎。釋言。據實有為本無。知復對何說為無為。 hà cố phi hồ 。thích ngôn 。cứ thật hữu vi ản vô 。tri phục đối hà thuyết vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。 故亦非之。二顯德分別。法身體寂故非有為。 cố diệc phi chi 。nhị hiển đức phân biệt 。Pháp thân thể tịch cố phi hữu vi/vì/vị 。 妙用煩興故非無為。七無示說此唯遣相。 diệu dụng phiền hưng cố phi vô vi/vì/vị 。thất vô thị thuyết thử duy khiển tướng 。 將言對人名之為示。以言宣法目之為說。 tướng ngôn đối nhân danh chi vi/vì/vị thị 。dĩ ngôn tuyên Pháp mục chi vi/vì/vị thuyết 。 於真無言故無示說。 ư chân vô ngôn cố vô thị thuyết 。 八約六度六弊法門而顯佛身。解有三義。一遣相分別。 bát ước lục độ lục tệ Pháp môn nhi hiển Phật thân 。giải hữu tam nghĩa 。nhất khiển tướng phân biệt 。 六度六弊一切悉無。是故說言不施不慳乃至第六不智不愚。 lục độ lục tệ nhất thiết tất vô 。thị cố thuyết ngôn bất thí bất xan nãi chí đệ lục bất trí bất ngu 。 二就遣相顯德分別。 nhị tựu khiển tướng hiển đức phân biệt 。 就檀度中於真無捨故云無施。此句遣相。隨世修檀故曰不慳。 tựu đàn độ trung ư chân vô xả cố vân vô thí 。thử cú khiển tướng 。tùy thế tu đàn cố viết bất xan 。 此句顯德。 thử cú hiển đức 。 就戒度中於第一義無惡可防故云不戒。此句遣相。隨世離罪故曰不犯。此句顯德。 tựu giới độ trung ư đệ nhất nghĩa vô ác khả phòng cố vân bất giới 。thử cú khiển tướng 。tùy thế ly tội cố viết bất phạm 。thử cú hiển đức 。 就忍辱中於第一義無辱可忍故云不忍。 tựu nhẫn nhục trung ư đệ nhất nghĩa vô nhục khả nhẫn cố vân bất nhẫn 。 此句遣相。隨世離瞋故曰不恚。此句顯德。 thử cú khiển tướng 。tùy thế ly sân cố viết bất nhuế/khuể 。thử cú hiển đức 。 就精進中於理無修故曰不進。此句遣相。 tựu tinh tấn trung ư lý vô tu cố viết bất tiến/tấn 。thử cú khiển tướng 。 隨世懃策故言不怠。此句顯德。 tùy thế cần sách cố ngôn bất đãi 。thử cú hiển đức 。 就禪度中於第一義無心可靜故云不定。此句遣相。 tựu Thiền độ trung ư đệ nhất nghĩa vô tâm khả tĩnh cố vân bất định 。thử cú khiển tướng 。 隨世修禪故曰不亂。此句顯德。 tùy thế tu Thiền cố viết bất loạn 。thử cú hiển đức 。 就慧度中於第一義無慧可修故云不智。此句遣相。 tựu tuệ độ trung ư đệ nhất nghĩa vô tuệ khả tu cố vân bất trí 。thử cú khiển tướng 。 隨世修智稱曰不愚。此就遣相顯德分別。第三唯就顯德分別。 tùy thế tu Trí Xứng viết bất ngu 。thử tựu khiển tướng hiển đức phân biệt 。đệ tam duy tựu hiển đức phân biệt 。 示起染過故無施等。常行淨德故無慳等。 thị khởi nhiễm quá/qua cố vô thí đẳng 。thường hạnh/hành/hàng tịnh đức cố vô xan đẳng 。 九不誡不欺誡就口誠謂實也。欺是誑也。 cửu bất giới bất khi giới tựu khẩu thành vị thật dã 。khi thị cuống dã 。 實語名誠虛言曰欺。解有三義。 thật ngữ danh thành hư ngôn viết khi 。giải hữu tam nghĩa 。 一遣相分別誠欺竝無。是故名為不誠不欺。以無言故。 nhất khiển tướng phân biệt thành khi tịnh vô 。thị cố danh vi bất thành bất khi 。dĩ vô ngôn cố 。 二就遣相顯德分別。 nhị tựu khiển tướng hiển đức phân biệt 。 於真法中實言二無故曰不誠。此遣相也。隨世實語故言不欺。 ư chân Pháp trung thật ngôn nhị vô cố viết bất thành 。thử khiển tướng dã 。tùy thế thật ngữ cố ngôn bất khi 。 第三唯就顯德分別。權言度物故曰不誠。 đệ tam duy tựu hiển đức phân biệt 。quyền ngôn độ vật cố viết bất thành 。 真語化物稱曰不欺。十不來不去來去。就身解有兩義。 chân ngữ hóa vật xưng viết bất khi 。thập bất lai bất khứ lai khứ 。tựu thân giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一遣相分別。來去悉無名不來去。二顯分別。 nhất khiển tướng phân biệt 。lai khứ tất vô danh Bất-lai khứ 。nhị hiển phân biệt 。 法身常住名不來去。第十一門不出不入。 Pháp thân thường trụ danh Bất-lai khứ 。đệ thập nhất môn bất xuất bất nhập 。 出入就意。隨有名出。證知云入。解亦有二。 xuất nhập tựu ý 。tùy hữu danh xuất 。chứng tri vân nhập 。giải diệc hữu nhị 。 一遣相分別。出入悉無名不出入。二顯德分別。 nhất khiển tướng phân biệt 。xuất nhập tất vô danh bất xuất nhập 。nhị hiển đức phân biệt 。 行常入如故曰不出。隨化常有故曰不入。 hạnh/hành/hàng thường nhập như cố viết bất xuất 。tùy hóa thường hữu cố viết bất nhập 。 上來明其佛體離相乃至一切言語道斷。 thượng lai minh kỳ Phật thể ly tướng nãi chí nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn 。 彰佛離名。名字是其言說所依名言語道。名由相生。 chương Phật ly danh 。danh tự thị kỳ ngôn thuyết sở y danh ngôn ngữ đạo 。danh do tướng sanh 。 情相本無。依何施名。是一切言語道斷。 Tình tướng bản vô 。y hà thí danh 。thị nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn 。 上來第二明離假名。自下第三明離言說。 thượng lai đệ nhị minh ly giả danh 。tự hạ đệ tam minh ly ngôn thuyết 。 於中初明佛體離相。彰離所說。末後不可言說顯示。 ư trung sơ minh Phật thể ly tướng 。chương ly sở thuyết 。mạt hậu bất khả ngôn thuyết hiển thị 。 正明離言彰離能說。前離相中有十六門。 chánh minh ly ngôn chương ly năng thuyết 。tiền ly tướng trung hữu thập lục môn 。 一非福田非不福田。解有兩義。一遣相分別。 nhất phi phước điền phi bất phước điền 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất khiển tướng phân biệt 。 田與非田一切悉無名非福田非不福田。 điền dữ phi điền nhất thiết tất vô danh phi phước điền phi bất phước điền 。 不同善人故非福田。不同罪人故非不福。 bất đồng thiện nhân cố phi phước điền 。bất đồng tội nhân cố phi bất phước 。 二就遣相顯德分別。法身平等無受供者名非福田。 nhị tựu khiển tướng hiển đức phân biệt 。Pháp thân bình đẳng thị cố cung/cúng giả danh phi phước điền 。 此是遣相。隨化示受故非不田。此句顯德。 thử thị khiển tướng 。tùy hóa thị thọ/thụ cố phi bất điền 。thử cú hiển đức 。 二非供養非不應供兩解同前。 nhị phi cúng dường phi bất Ứng-Cúng lượng (lưỡng) giải đồng tiền 。 三非取非捨取淨捨染名為取捨。解有兩義。一遣相分別。 tam phi thủ phi xả thủ tịnh xả nhiễm danh vi thủ xả 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất khiển tướng phân biệt 。 取捨悉離名不取捨。二顯德分別。 thủ xả tất ly danh bất thủ xả 。nhị hiển đức phân biệt 。 不偏住著名為非取。染淨雙隨故曰非捨。四非相無相。 bất Thiên trụ trước danh vi phi thủ 。nhiễm tịnh song tùy cố viết phi xả 。tứ phi tướng vô tướng 。 有名為相空名無相。解有兩義。 hữu danh vi tướng không danh vô tướng 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一遣相分別就真以求。相本不有故曰非相。亦無遣有。 nhất khiển tướng phân biệt tựu chân dĩ cầu 。tướng bổn bất hữu cố viết phi tướng 。diệc vô khiển hữu 。 非相可存名非無相。二就遣相顯德分別。 phi tướng khả tồn danh phi vô tướng 。nhị tựu khiển tướng hiển đức phân biệt 。 法身常寂故曰非相。妙用隨緣故非無相。 Pháp thân thường tịch cố viết phi tướng 。diệu dụng tùy duyên cố phi vô tướng 。 五同真際等法性。此句唯就顯實分別。 ngũ đồng chân tế đẳng pháp tánh 。thử cú duy tựu hiển thật phân biệt 。 如來法身與彼真際法性體同。同體無別故曰同矣。 Như Lai pháp thân dữ bỉ chân tế pháp tánh thể đồng 。đồng thể vô biệt cố viết đồng hĩ 。 六不可稱量。此句唯就遣相分別。 lục bất khả xưng lượng 。thử cú duy tựu khiển tướng phân biệt 。 口言不及名不可稱。心緣不至名不可量。超過世人稱量分齊。 khẩu ngôn bất cập danh bất khả xưng 。tâm duyên bất chí danh bất khả lượng 。siêu quá thế nhân xưng lượng phần tề 。 是故名為過諸稱量。七非大非小解有兩義。 thị cố danh vi quá/qua chư xưng lượng 。thất phi Đại phi tiểu giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一遣相分別。大小竝絕名非大小。 nhất khiển tướng phân biệt 。đại tiểu tịnh tuyệt danh phi đại tiểu 。 二顯德分別。能小非大。能大非小。是故名為非大非小。 nhị hiển đức phân biệt 。năng tiểu phi Đại 。năng Đại phi tiểu 。thị cố danh vi phi Đại phi tiểu 。 八非見聞覺知眼識隨生見。耳識隨生聞。 bát phi kiến văn giác tri nhãn thức tùy sanh kiến 。nhĩ thức tùy sanh văn 。 三識隨生覺。意識隨生知。此句唯就遣相分別。 tam thức tùy sanh giác 。ý thức tùy sanh tri 。thử cú duy tựu khiển tướng phân biệt 。 如來法身不同事相。 Như Lai pháp thân bất đồng sự tướng 。 六情諸根亦不同彼六塵境界。是故非見乃至非知。九離結縛。 lục tình chư căn diệc bất đồng bỉ lục trần cảnh giới 。thị cố phi kiến nãi chí phi tri 。cửu Ly kết phược 。 此唯遣相。一切煩惱佛悉斷除名離結縛。 thử duy khiển tướng 。nhất thiết phiền não Phật tất đoạn trừ danh Ly kết phược 。 又復據實從來不有名離結縛。十等諸智及同眾生。 hựu phục cứ thật tòng lai bất hữu danh Ly kết phược 。thập đẳng chư trí cập đồng chúng sanh 。 實性平等凡聖一如。故等諸智同眾生矣。 thật tánh bình đẳng phàm Thánh nhất như 。cố đẳng chư trí đồng chúng sanh hĩ 。 第十一門於諸法無分別。前等於人此等於法。 đệ thập nhất môn ư chư Pháp vô phân biệt 。tiền đẳng ư nhân thử đẳng ư Pháp 。 染淨平等。故無分別。 nhiễm tịnh bình đẳng 。cố vô phân biệt 。 第十二門一切無失無濁無惱。口無過失。心無濁亂。身無衰惱。 đệ thập nhị môn nhất thiết vô thất vô trược vô não 。khẩu vô quá thất 。tâm vô trược loạn 。thân vô suy não 。 第十三門無作無起無果可作無因可起。 đệ thập tam môn vô tác vô khởi vô quả khả tác vô nhân khả khởi 。 第十四門無生無滅。 đệ thập tứ môn vô sanh vô diệt 。 體真常住無有始生亦無終滅。第十五門無畏無憂無喜無厭。 thể chân thường trụ vô hữu thủy sanh diệc vô chung diệt 。đệ thập ngũ môn vô úy Vô ưu vô hỉ vô yếm 。 情相悉無故無畏憂及喜厭矣。 Tình tướng tất vô cố vô úy ưu cập hỉ yếm hĩ 。 第十六門明無已有當有今有。無有起已謝性過去。故非已有。 đệ thập lục môn minh vô dĩ hữu đương hữu kim hữu 。vô hữu khởi dĩ tạ tánh quá khứ 。cố phi dĩ hữu 。 亦非現無當來始生故無當有。 diệc phi hiện vô đương lai thủy sanh cố vô đương hữu 。 亦非本無今生之義。故無今有。 diệc phi bản vô kim sanh chi nghĩa 。cố vô kim hữu 。 上來廣舉佛體離無相明無所說。不可一切言說顯示。正明離言彰無能說。 thượng lai quảng cử Phật thể ly vô tướng minh vô sở thuyết 。bất khả nhất thiết ngôn thuyết hiển thị 。chánh minh ly ngôn chương vô năng thuyết 。 言依相起。無相可論。知何所說。 ngôn y tướng khởi 。vô tướng khả luận 。tri hà sở thuyết 。 是故不可一切言說分別顯示。又復言說皆依情起。 thị cố bất khả nhất thiết ngôn thuyết phân biệt hiển thị 。hựu phục ngôn thuyết giai y Tình khởi 。 情想本無。誰起言論。是故不可言說顯示。 Tình tưởng bản vô 。thùy khởi ngôn luận 。thị cố bất khả ngôn thuyết hiển thị 。 上來別觀下總結之。言如來身為若此者。結明所觀。 thượng lai biệt quán hạ tổng kết chi 。ngôn Như Lai thân vi/vì/vị nhược/nhã thử giả 。kết/kiết minh sở quán 。 作如是下結明能觀。作如是觀結已能觀。 tác như thị hạ kết/kiết minh năng quán 。tác như thị quán kết/kiết dĩ năng quán 。 以觀下辨觀邪政令他正覺。 dĩ quán hạ biện quán tà chánh lệnh tha chánh giác 。 上來維摩見釋迦佛。 thượng lai Duy ma kiến Thích Ca Phật 。 自下第二維摩以神力令諸大眾見阿閦佛。於中有四。 tự hạ đệ nhị Duy ma dĩ thần lực lệnh chư Đại chúng kiến A-Súc Phật 。ư trung hữu tứ 。 一舍利弗問維摩詰前所從來處。如來為辨。二大眾聞說求欲見之。 nhất Xá-lợi-phất vấn Duy-Ma-Cật tiền sở tòng lai xứ/xử 。Như Lai vi/vì/vị biện 。nhị Đại chúng văn thuyết cầu dục kiến chi 。 如來遣示。 Như Lai khiển thị 。 三維摩為現遠樓妙喜安置此土大眾同見。四為化事訖土還本處大眾同見。 tam Duy ma vi/vì/vị hiện viễn lâu diệu hỉ an trí thử độ Đại chúng đồng kiến 。tứ vi/vì/vị hóa sự cật độ hoàn bổn xứ Đại chúng đồng kiến 。 就初段中。舍利初問後佛為辨。 tựu sơ đoạn trung 。xá lợi sơ vấn hậu Phật vi/vì/vị biện 。 舍利問中汝從何沒來生此者。彼舍利弗欲使維摩現本來處。 xá lợi vấn trung nhữ tùng hà một lai sanh thử giả 。bỉ Xá-lợi-phất dục sử Duy ma hiện bản lai xứ/xử 。 使眾同見發願求生。所以問之。 sử chúng đồng kiến phát nguyện cầu sanh 。sở dĩ vấn chi 。 下維摩詰呵其所問。彰實無生。令眾趣入。於中有三。 hạ Duy-Ma-Cật ha kỳ sở vấn 。chương thật vô sanh 。lệnh chúng thú nhập 。ư trung hữu tam 。 一就舍利所得之法明理無生。 nhất tựu xá lợi sở đắc chi pháp minh lý vô sanh 。 二於意云何譬如幻下。明法虛幻彰事無生。三沒者已下。 nhị ư ý vân hà thí như huyễn hạ 。minh pháp hư huyễn chương sự vô sanh 。tam một giả dĩ hạ 。 簡聖異凡明己無生。 giản Thánh dị phàm minh kỷ vô sanh 。 前中三句初維摩詰反問舍利。汝所得結有沒生乎。沒猶滅也。 tiền trung tam cú sơ Duy-Ma-Cật phản vấn xá lợi 。nhữ sở đắc kết/kiết hữu một sanh hồ 。một do diệt dã 。 二舍利答。無沒生也舍利所得空無我理。 nhị xá lợi đáp 。vô một sanh dã xá lợi sở đắc không vô ngã lý 。 不同事有故無生沒。三維摩詰約答反可。 bất đồng sự hữu cố vô sanh một 。tam Duy-Ma-Cật ước đáp phản khả 。 若所得法無沒生相。云何問云汝於何沒而成至此。 nhược/nhã sở đắc Pháp vô một sanh tướng 。vân hà vấn vân nhữ ư hà một nhi thành chí thử 。 第二段中句別有五。一維摩詰舉喻反問。 đệ nhị đoạn trung cú biệt hữu ngũ 。nhất Duy-Ma-Cật cử dụ phản vấn 。 於意云何譬如幻師幻作男女寧沒生也隨相論 ư ý vân hà thí như huyễn sư huyễn tác nam nữ ninh một sanh dã tùy tướng luận 之。業如幻師。由業造作六道之報名作男女。 chi 。nghiệp như huyễn sư 。do nghiệp tạo tác lục đạo chi báo danh tác nam nữ 。 就本以說。心如幻師。 tựu bổn dĩ thuyết 。tâm như huyễn sư 。 由心造作一切種形名作男女。二舍利正答。無沒生也幻無定實。 do tâm tạo tác nhất thiết chủng hình danh tác nam nữ 。nhị xá lợi chánh đáp 。vô một sanh dã huyễn vô định thật 。 故無生沒。三維摩詰舉法及問。 cố vô sanh một 。tam Duy-Ma-Cật cử Pháp cập vấn 。 汝豈不聞佛說諸法如幻相呼。四舍利弗答曰如是。 nhữ khởi bất văn Phật thuyết chư Pháp như huyễn tướng hô 。tứ Xá-lợi-phất đáp viết như thị 。 五維摩詰約答反呵。若一切法如幻相者。 ngũ Duy-Ma-Cật ước đáp phản ha 。nhược/nhã nhất thiết pháp như huyễn tướng giả 。 云何問云汝於何沒而成生此。 vân hà vấn vân nhữ ư hà một nhi thành sanh thử 。 第三段中初云沒者為虛誑法壞敗之相生者為虛誑法相續之相。 đệ tam đoạn trung sơ vân một giả vi/vì/vị hư cuống Pháp hoại bại chi tướng sanh giả vi/vì/vị hư cuống Pháp tướng tục chi tướng 。 簡凡異聖。 giản phàm dị Thánh 。 菩薩雖沒不盡善本雖生不長諸惡。彰聖異凡明己無生。自下第二如來為辨。 Bồ Tát tuy một bất tận thiện bản tuy sanh bất trường/trưởng chư ác 。chương Thánh dị phàm minh kỷ vô sanh 。tự hạ đệ nhị Như Lai vi/vì/vị biện 。 於中有三。一如來因問辨出維摩所從來處。 ư trung hữu tam 。nhất Như Lai nhân vấn biện xuất Duy ma sở tòng lai xứ/xử 。 二舍利歎。三維摩因歎辨己來意。 nhị xá lợi thán 。tam Duy ma nhân thán biện kỷ lai ý 。 就初段中佛告舍利國名妙喜佛號無動。正出來處。 tựu sơ đoạn trung Phật cáo xá lợi quốc danh diệu hỉ Phật hiệu vô động 。chánh xuất lai xứ/xử 。 法華經中說阿閦佛在歡喜國。 Pháp Hoa Kinh trung thuyết A-Súc Phật tại hoan hỉ quốc 。 今云妙喜大況相似。是維摩詰於彼國沒而來生。 kim vân diệu hỉ Đại huống tương tự 。thị Duy-Ma-Cật ư bỉ quốc một nhi lai sanh 。 此就人辨來。前舍利弗問維摩。 thử tựu nhân biện lai 。tiền Xá-lợi-phất vấn Duy ma 。 何故不自辨出使佛說乎。釋云。維摩前彰己體實無生沒。 hà cố bất tự biện xuất sử Phật thuyết hồ 。thích vân 。Duy ma tiền chương kỷ thể thật vô sanh một 。 今人捨相觀察趣求。今若自說彼沒此生。與前交反。 kim nhân xả tướng quan sát thú cầu 。kim nhược/nhã tự thuyết bỉ một thử sanh 。dữ tiền giao phản 。 故自不說如來為辨之。二舍利讚歎之中。 cố tự bất thuyết Như Lai vi/vì/vị biện chi 。nhị xá lợi tán thán chi trung 。 未有總歎。 vị hữu tổng thán 。 是人乃能捨清淨土而來樂此多怒害處別以歎之。 thị nhân nãi năng xả thanh tịnh thổ nhi lai lạc/nhạc thử đa nộ hại xứ/xử biệt dĩ thán chi 。 第三維摩顯來意中句別有五。一維摩問。日光出時與冥合乎。冥謂闇也。 đệ tam Duy ma hiển lai ý trung cú biệt hữu ngũ 。nhất Duy ma vấn 。nhật quang xuất thời dữ minh hợp hồ 。minh vị ám dã 。 二舍利答。不也總答。日出無冥別以答之。 nhị xá lợi đáp 。bất dã tổng đáp 。nhật xuất vô minh biệt dĩ đáp chi 。 三維摩重問。夫日何故行閻浮提。四舍利答。 tam Duy ma trọng vấn 。phu nhật hà cố hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề 。tứ xá lợi đáp 。 欲以明照為之除冥。五維摩詰約答顯己。 dục dĩ minh chiếu vi/vì/vị chi trừ minh 。ngũ Duy-Ma-Cật ước đáp hiển kỷ 。 菩薩如是合前日也。雖生不淨合行閻浮。 Bồ Tát như thị hợp tiền nhật dã 。tuy sanh bất tịnh hợp hạnh/hành/hàng Diêm-phù 。 為化眾生合欲明照。不與愚合日光出則無眾冥。 vi/vì/vị hóa chúng sanh hợp dục minh chiếu 。bất dữ ngu hợp nhật quang xuất tức vô chúng minh 。 但滅眾生煩惱闇耳合為除冥。此初段竟。 đãn diệt chúng sanh phiền não ám nhĩ hợp vi/vì/vị trừ minh 。thử sơ đoạn cánh 。 第二段中。初明大眾聞說求見。後佛遣示。 đệ nhị đoạn trung 。sơ minh Đại chúng văn thuyết cầu kiến 。hậu Phật khiển thị 。 眾求見中。渴仰欲見妙喜世界求見其土。 chúng cầu kiến trung 。khát ngưỡng dục kiến diệu hỉ thế giới cầu kiến kỳ độ 。 不動如來及菩薩等求見其人。佛遣示中。 Bất động Như lai cập Bồ Tát đẳng cầu kiến kỳ nhân 。Phật khiển thị trung 。 佛知一切眾會所念明告所由。告維摩等正勸令現。 Phật tri nhất thiết chúng hội sở niệm minh cáo sở do 。cáo Duy ma đẳng chánh khuyến lệnh hiện 。 眾皆欲見彰勸所以。此兩段竟。 chúng giai dục kiến chương khuyến sở dĩ 。thử lượng (lưỡng) đoạn cánh 。 第三段中初維摩詰為現妙喜。後眾同見。維摩現中先自思念。 đệ tam đoạn trung sơ Duy-Ma-Cật vi/vì/vị hiện diệu hỉ 。hậu chúng đồng kiến 。Duy ma hiện trung tiên tự tư niệm 。 我當不起樓妙喜國安置此土。 ngã đương bất khởi lâu diệu hỉ quốc an trí thử độ 。 作是念已入三昧下如念正取。前中初言不起坐者。 tác thị niệm dĩ nhập tam muội hạ như niệm chánh thủ 。tiền trung sơ ngôn bất khởi tọa giả 。 彰化自在顯己力能。示不思議解脫德也。 chương hóa tự tại hiển kỷ lực năng 。thị bất tư nghị giải thoát đức dã 。 樓妙喜國鐵圍山等舉所取事謂土及人。於中前別。 lâu diệu hỉ quốc Thiết vi sơn đẳng cử sở thủ sự vị độ cập nhân 。ư trung tiền biệt 。 妙喜世界成就如是無量功德總以結之。 diệu hỉ thế giới thành tựu như thị vô lượng công đức tổng dĩ kết/kiết chi 。 上至阿迦下至水際明取分齊。 thượng chí A ca hạ chí thủy tế minh thủ phần tề 。 以右手等顯樓取相。在手迴轉如陶家輪。 dĩ hữu thủ đẳng hiển lâu thủ tướng 。tại thủ hồi chuyển như đào gia luân 。 迴來至此名入此界。驚之不重如持華鬘。令眾同見名示一切。 hồi lai chí thử danh nhập thử giới 。kinh chi bất trọng như Trì hoa man 。lệnh chúng đồng kiến danh thị nhất thiết 。 後正取中句別有四。一入三昧取彼置此。 hậu chánh thủ trung cú biệt hữu tứ 。nhất nhập tam muội thủ bỉ trí thử 。 二彰彼眾有覺不覺。先彰覺者後顯不覺。 nhị chương bỉ chúng hữu giác bất giác 。tiên chương giác giả hậu hiển bất giác 。 前明覺中。先彰彼眾請問取者并求佛護。 tiền minh giác trung 。tiên chương bỉ chúng thỉnh vấn thủ giả tinh cầu Phật hộ 。 下佛答之。非我維摩。不覺可知。 hạ Phật đáp chi 。phi ngã Duy ma 。bất giác khả tri 。 三明妙喜雖入此界而不增減。四娑婆雖容彼土。 tam minh diệu hỉ tuy nhập thử giới nhi bất tăng giảm 。tứ Ta-bà tuy dung bỉ độ 。 亦不迫隘如本不異。自下第二大眾同見。於中五句。 diệc bất bách ải như bổn bất dị 。tự hạ đệ nhị Đại chúng đồng kiến 。ư trung ngũ cú 。 一佛觀察。汝等且觀妙喜世界勸觀彼佛。 nhất Phật quan sát 。nhữ đẳng thả quán diệu hỉ thế giới khuyến quán bỉ Phật 。 其國嚴飾重勸勸土。菩薩行淨弟子清白勸觀彼眾。 kỳ quốc nghiêm sức trọng khuyến khuyến độ 。Bồ Tát hạnh tịnh đệ-tử thanh bạch khuyến quán bỉ chúng 。 二大眾同答皆曰已見。三佛觀修學。 nhị Đại chúng đồng đáp giai viết dĩ kiến 。tam Phật quán tu học 。 欲得如是清淨佛土當學無動所行之道。 dục đắc như thị thanh tịnh Phật độ đương học vô động sở hạnh chi đạo 。 四明此眾發願求生。五如來為記堅其去心。以斯驗求。 tứ minh thử chúng phát nguyện cầu sanh 。ngũ Như lai vi/vì/vị kí kiên kỳ khứ tâm 。dĩ tư nghiệm cầu 。 明知此會亦明淨土非唯明身。此三段竟。 minh tri thử hội diệc minh tịnh thổ phi duy minh thân 。thử tam đoạn cánh 。 第四初明化訖土還本處。後明大眾咸皆覩見。 đệ tứ sơ minh hóa cật độ hoàn bổn xứ 。hậu minh Đại chúng hàm giai đổ kiến 。 文顯可知。上來三會別經已竟。 văn hiển khả tri 。thượng lai tam hội biệt Kinh dĩ cánh 。 佛告舍利汝見妙喜無動佛下總明流通。流通有二。 Phật cáo xá lợi nhữ kiến diệu hỉ Vô Động Phật hạ tổng minh lưu thông 。lưu thông hữu nhị 。 一是觀學修行流通。 nhất thị quán học tu hành lưu thông 。 二囑累下明其付屬傳教流通。人行法住。故須勸學。傳教法流。 nhị chúc luỹ hạ minh kỳ phó chúc truyền giáo lưu thông 。nhân hạnh/hành/hàng pháp trụ 。cố tu khuyến học 。truyền giáo pháp lưu 。 故須付屬。前勸學中隨人分三。一舍利勸學。 cố tu phó chúc 。tiền khuyến học trung tùy nhân phần tam 。nhất xá lợi khuyến học 。 二法供品初天帝勸學。三法供品後如來勸學。 nhị pháp cung phẩm sơ Thiên đế khuyến học 。tam Pháp cung/cúng phẩm hậu Như Lai khuyến học 。 舍利勸學既是流通。何故在於此品宣說。釋言。 xá lợi khuyến học ký thị lưu thông 。hà cố tại ư thử phẩm tuyên thuyết 。thích ngôn 。 因佛告言見妙喜不舍利答見。 nhân Phật cáo ngôn kiến diệu hỉ bất xá lợi đáp kiến 。 遂即興願歡喜自慶乘勸他學故。此論之。初中有二。 toại tức hưng nguyện hoan hỉ tự khánh thừa khuyến tha học cố 。thử luận chi 。sơ trung hữu nhị 。 一佛言舍利汝見妙喜不動佛不。二舍利下答。 nhất Phật ngôn xá lợi nhữ kiến diệu hỉ Bất Động Phật bất 。nhị xá lợi hạ đáp 。 答有四句。一彰己已見故曰唯然。 đáp hữu tứ cú 。nhất chương kỷ dĩ kiến cố viết duy nhiên 。 二願使下因見興願。願一切生得清淨土如無動佛。 nhị nguyện sử hạ nhân kiến hưng nguyện 。nguyện nhất thiết sanh đắc thanh tịnh thổ như Vô Động Phật 。 獲神通力如維摩詰。三我等快下慶己所得。 hoạch thần thông lực như Duy-Ma-Cật 。tam ngã đẳng khoái hạ khánh kỷ sở đắc 。 初言我等快得善利是慶喜辭。 sơ ngôn ngã đẳng khoái đắc thiện lợi thị khánh hỉ từ 。 得見是人親近供養出所慶事。四其諸眾生若今現下正勸修學。 đắc kiến thị nhân thân cận cúng dường xuất sở khánh sự 。tứ kỳ chư chúng sanh nhược/nhã kim hiện hạ chánh khuyến tu học 。 於中七句。 ư trung thất cú 。 其諸眾生若今現在若佛滅後聞是經者亦得善利況復聞已信解受等是第一 kỳ chư chúng sanh nhược/nhã kim hiện tại nhược/nhã Phật diệt hậu văn thị Kinh giả diệc đắc thiện lợi huống phục văn dĩ tín giải thọ/thụ đẳng thị đệ nhất 句。明聞者益。得益同己故云亦得。 cú 。minh văn giả ích 。đắc ích đồng kỷ cố vân diệc đắc 。 亦可此句舉劣顯勝明修行益。 diệc khả thử cú cử liệt hiển thắng minh tu hành ích 。 若有手得是經典下是第二句。明得經益。 nhược hữu thủ đắc thị Kinh điển hạ thị đệ nhị cú 。minh đắc Kinh ích 。 若有讀誦解釋已下是第三句。明其讀誦解釋等益。 nhược hữu độc tụng giải thích dĩ hạ thị đệ tam cú 。minh kỳ độc tụng giải thích đẳng ích 。 為佛護念是其益也。其有供養如是人下是第四句。 vi/vì/vị Phật hộ niệm thị kỳ ích dã 。kỳ hữu cúng dường như thị nhân hạ thị đệ tứ cú 。 明其供養維摩之益。良以維摩體與佛同故。 minh kỳ cúng dường Duy ma chi ích 。lương dĩ Duy ma thể dữ Phật đồng cố 。 供維摩則為供佛。亦可供前讀誦等人。 cung/cúng Duy ma tức vi/vì/vị cúng Phật 。diệc khả cung/cúng tiền độc tụng đẳng nhân 。 則為供佛傳佛法故。其有書下是第五句。 tức vi/vì/vị cúng Phật truyền Phật Pháp cố 。kỳ hữu thư hạ thị đệ ngũ cú 。 明其書寫經卷之答。以此中明佛法身故。書經處室有如來。 minh kỳ thư tả Kinh quyển chi đáp 。dĩ thử trung minh Phật Pháp thân cố 。thư Kinh xứ/xử thất hữu Như Lai 。 若聞是經能隨喜下是第六句。隨喜益。 nhược/nhã văn thị Kinh năng tùy hỉ hạ thị đệ lục cú 。tùy hỉ ích 。 聞經隨喜得佛不遙。是故名為取一切智。 văn Kinh tùy hỉ đắc Phật bất dao 。thị cố danh vi thủ nhất thiết trí 。 若能信解此經已下是第七句。明其為化宣說之益。 nhược/nhã năng tín giải thử Kinh dĩ hạ thị đệ thất cú 。minh kỳ vi/vì/vị hóa tuyên thuyết chi ích 。 信解此經乃至一四句為他說者當知此人受 tín giải thử Kinh nãi chí nhất tứ cú vi/vì/vị tha thuyết giả đương tri thử nhân thọ/thụ 菩提記。佛其人定作佛故。 Bồ-đề kí 。Phật kỳ nhân định tác Phật cố 。 一偈尚然何況今部。 nhất kệ thượng nhiên hà huống kim bộ 。 法供品者下明天帝如來勸學。 pháp cung phẩm giả hạ minh Thiên đế Như Lai khuyến học 。 如來勸中明依法行。上順聖心名法供養。就之標品。 Như Lai khuyến trung minh y Pháp hành 。thượng thuận thánh tâm danh pháp cúng dường 。tựu chi tiêu phẩm 。 是故名為法供養品。 thị cố danh vi pháp cúng dường phẩm 。 此法供養地論之中名行供養。地持名為至處道供養。 thử pháp cúng dường địa luận chi trung danh hạnh/hành/hàng cúng dường 。địa trì danh vi/vì/vị chí xứ/xử đạo cúng dường 。 名雖變改其義不殊。就此品中初明天帝勸學流通。 danh tuy biến cải kỳ nghĩa bất thù 。tựu thử phẩm trung sơ minh Thiên đế khuyến học lưu thông 。 二此經廣說過去未來現在佛下明如來勸學。 nhị thử Kinh quảng thuyết quá khứ vị lai hiện tại Phật hạ minh Như Lai khuyến học 。 前中初先天帝勸學佛言善下如來述讚。 tiền trung sơ tiên Thiên đế khuyến học Phật ngôn thiện hạ Như Lai thuật tán 。 天帝勸中文別有三。一嘆經勝令人愛樂。 Thiên đế khuyến trung văn biệt hữu tam 。nhất thán Kinh thắng lệnh nhân ái lạc 。 二如我解下明學多益令人修習。 nhị như ngã giải hạ minh học đa ích lệnh nhân tu tập 。 三若有愛下天帝彰己供養守護令人重敬。 tam nhược hữu ái hạ Thiên đế chương kỷ cúng dường thủ hộ lệnh nhân trọng kính 。 初中爾時釋提桓因舉嘆經人。此乃天帝之別名也。 sơ trung nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân cử thán Kinh nhân 。thử nãi Thiên đế chi biệt danh dã 。 於大眾中明嘆經處。白佛言等彰嘆經辭。 ư Đại chúng trung minh thán Kinh xứ/xử 。bạch Phật ngôn đẳng chương thán Kinh từ 。 我雖從佛聞百千經舉劣顯勝。未曾聞此不思議等對劣顯勝。 ngã tuy tùng Phật văn bách thiên Kinh cử liệt hiển thắng 。vị tằng văn thử bất tư nghị đẳng đối liệt hiển thắng 。 如此經中說維摩詰不思議德。 như thử Kinh trung thuyết Duy-Ma-Cật bất tư nghị đức 。 名不思議神通經典。又此經中宣說諸法決定實義。 danh bất tư nghị thần thông Kinh điển 。hựu thử Kinh trung tuyên thuyết chư Pháp quyết định thật nghĩa 。 名為決定實相經典。 danh vi quyết định thật tướng Kinh điển 。 第二段中如我解佛所說義趣。申己所解明學多益。益有二種。 đệ nhị đoạn trung như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa thú 。thân kỷ sở giải minh học đa ích 。ích hữu nhị chủng 。 一依經教受持之益。二何況下明依經義修行之益。 nhất y Kinh giáo thọ trì chi ích 。nhị hà huống hạ minh y Kinh nghĩa tu hành chi ích 。 前中若有聞信解受持讀誦之者。舉持經人。 tiền trung nhược hữu văn tín giải thọ trì đọc tụng chi giả 。cử trì Kinh nhân 。 必得不疑明持經益。 tất đắc bất nghi minh trì Kinh ích 。 謂是經中所說不思議解法必得不疑。修行益中。 vị thị Kinh trung sở thuyết bất tư nghị giải Pháp tất đắc bất nghi 。tu hành ích trung 。 初言何況如說修行以劣況勝。下就論益。益隨位別。上下論之。 sơ ngôn hà huống như thuyết tu hành dĩ liệt huống thắng 。hạ tựu luận ích 。ích tùy vị biệt 。thượng hạ luận chi 。 斯人則為閉諸惡趣開眾善門。 tư nhân tức vi/vì/vị bế chư ác thú khai chúng thiện môn 。 是種性前善趣益也。依經離過名閉惡趣。 thị chủng tánh tiền thiện thú ích dã 。y Kinh ly quá/qua danh bế ác thú 。 依經修善名開善門。常為佛護是種性上所得之益。 y Kinh tu thiện danh khai thiện môn 。thường vi/vì/vị Phật hộ thị chủng tánh thượng sở đắc chi ích 。 佛稱成立故為佛護。護令離過。念使增善。 Phật xưng thành lập cố vi/vì/vị Phật hộ 。hộ lệnh ly quá/qua 。niệm sử tăng thiện 。 降伏外學摧滅魔怨修菩提是初地上所得益也。 hàng phục ngoại học tồi diệt ma oán tu Bồ-đề thị sơ địa thượng sở đắc ích dã 。 降外摧魔是破邪益。亦即是其利他益也。 hàng ngoại tồi ma thị phá tà ích 。diệc tức thị kỳ lợi tha ích dã 。 彼具正智故破外道。彼具勝道故能摧魔。 bỉ cụ chánh trí cố phá ngoại đạo 。bỉ cụ thắng đạo cố năng tồi ma 。 修菩提道是住正益。亦即是其自利益也。 tu Bồ-đề đạo thị trụ/trú chánh ích 。diệc tức thị kỳ tự lợi ích dã 。 善學佛德名修菩提。亦有經言修治佛道。翻譯別耳。 thiện học Phật đức danh tu Bồ-đề 。diệc hữu Kinh ngôn tu trì Phật đạo 。phiên dịch biệt nhĩ 。 安處道場是八地上所得利益。道場之義如上廣辨。 an xứ đạo tràng thị bát địa thượng sở đắc lợi ích 。đạo tràng chi nghĩa như thượng quảng biện 。 地前漸學地上成就相應名為安處。 địa tiền tiệm học địa thượng thành tựu tướng ứng danh vi an xứ 。 履踐如來所行之跡。是十地上所得益也。 lý tiễn Như Lai sở hạnh chi tích 。thị Thập Địa thượng sở đắc ích dã 。 通則一切智慧三昧神通解脫陀羅尼等皆是佛跡。 thông tức nhất thiết trí tuệ tam muội thần thông giải thoát Đà-la-ni đẳng giai thị Phật tích 。 十地順行名為履踐。 Thập Địa thuận hạnh/hành/hàng danh vi lý tiễn 。 別則末後金剛三昧是其佛跡。此第二竟。 biệt tức mạt hậu Kim Cương tam muội thị kỳ Phật tích 。thử đệ nhị cánh 。 自下第三帝釋彰己供養守護令人重敬。於中有二。 tự hạ đệ tam Đế Thích chương kỷ cúng dường thủ hộ lệnh nhân trọng kính 。ư trung hữu nhị 。 一明依經修行之者往為供養。二所在下明有經處往彼守護。 nhất minh y Kinh tu hành chi giả vãng vi/vì/vị cúng dường 。nhị sở tại hạ minh hữu Kinh xứ/xử vãng bỉ thủ hộ 。 未信令信已信作護。上來帝釋嘆經勸學。 vị tín lệnh tín dĩ tín tác hộ 。thượng lai Đế Thích thán Kinh khuyến học 。 下佛述讚。善哉總嘆。下別述之。 hạ Phật thuật tán 。Thiện tai tổng thán 。hạ biệt thuật chi 。 如汝所說是即辭也。即前兩段經勝學益。悉如帝語名如汝說。 như nhữ sở thuyết thị tức từ dã 。tức tiền lượng (lưỡng) đoạn Kinh thắng học ích 。tất như đế ngữ danh như nhữ thuyết 。 吾助爾喜是述言也。述上第三行者往供。 ngô trợ nhĩ hỉ thị thuật ngôn dã 。thuật thượng đệ tam hành giả vãng cung/cúng 。 經處往護。此事大善。故助爾喜。爾猶爾也。 Kinh xứ/xử vãng hộ 。thử sự Đại thiện 。cố trợ nhĩ hỉ 。nhĩ do nhĩ dã 。 自下如來勸學流通。於中有三。 tự hạ Như Lai khuyến học lưu thông 。ư trung hữu tam 。 一明此經說三世佛阿耨菩提。有人受持供養是經。 nhất minh thử Kinh thuyết tam thế Phật A nậu Bồ-đề 。hữu nhân thọ trì cúng dường thị Kinh 。 則為供養去來今佛。二正使下明財供養不及修經。 tức vi/vì/vị cúng dường khứ lai kim Phật 。nhị chánh sử hạ minh tài cúng dường bất cập tu Kinh 。 三過去無量阿僧祇下引事證成。 tam quá khứ vô lượng a-tăng-kì hạ dẫn sự chứng thành 。 初中此經廣說過去未來現佛阿耨菩提明經說佛。 sơ trung thử Kinh quảng thuyết quá khứ vị lai hiện Phật A nậu Bồ-đề minh Kinh thuyết Phật 。 前佛國品明佛應身。方便品中明佛報身。 tiền Phật quốc phẩm minh Phật ứng thân 。Phương Tiện Phẩm trung minh Phật báo thân 。 見阿閦品明佛法身名說菩提。是故天帝若男女下。 kiến A-súc phẩm minh Phật Pháp thân danh thuyết Bồ-đề 。thị cố Thiên đế nhược/nhã nam nữ hạ 。 明其受持供養經者則為供佛。行順名供。 minh kỳ thọ trì cúng dường Kinh giả tức vi/vì/vị cúng Phật 。hạnh/hành/hàng thuận danh cung/cúng 。 供佛真身順佛化意亦供應身。 cúng Phật chân thân thuận Phật hóa ý diệc cung/cúng ứng thân 。 自下第二明財供養不及修經。於中有四。 tự hạ đệ nhị minh tài cúng dường bất cập tu Kinh 。ư trung hữu tứ 。 第一廣舉供佛之事。二反問天帝此人供養福寧多不。 đệ nhất quảng cử cúng Phật chi sự 。nhị phản vấn Thiên đế thử nhân cúng dường phước ninh đa bất 。 三天帝正答甚多無量。四佛取所答。 tam Thiên đế chánh đáp thậm đa vô lượng 。tứ Phật thủ sở đáp 。 約對持經明福不及。初中先明所供之佛多少之相。 ước đối trì Kinh minh phước bất cập 。sơ trung tiên minh sở cung/cúng chi Phật đa thiểu chi tướng 。 政使三千如來滿中法說明多。如甘蔗等喻說明多。 chánh sử tam thiên Như Lai mãn trung Pháp thuyết minh đa 。như cam giá đẳng dụ thuyết minh đa 。 下對此佛明興供養。於中先明現前供養。 hạ đối thử Phật minh hưng cúng dường 。ư trung tiên minh hiện tiền cúng dường 。 至佛滅下彰佛滅後不現前供。 chí Phật diệt hạ chương Phật diệt hậu bất hiện tiền cung/cúng 。 初中男子女人舉興供人。或一劫等明供時節。下顯供相。 sơ trung nam tử nữ nhân cử hưng cung/cúng nhân 。hoặc nhất kiếp đẳng minh cung/cúng thời tiết 。hạ hiển cung/cúng tướng 。 恭敬尊重意業。供養讚歎口業。 cung kính tôn trọng ý nghiệp 。cúng dường tán thán khẩu nghiệp 。 下言供養奉諸所安身業供養。 hạ ngôn cúng dường phụng chư sở an thân nghiệp cúng dường 。 不現供中至佛滅後明供時也。言一一全身舍利所供事也。 bất hiện cung/cúng trung chí Phật diệt hậu minh cung/cúng thời dã 。ngôn nhất nhất toàn thân xá lợi sở cúng sự dã 。 舍利胡語此翻名身。諸佛或有全身舍利。身形如本。 xá lợi hồ ngữ thử phiên danh thân 。chư Phật hoặc hữu toàn thân xá lợi 。thân hình như bổn 。 或復為其分身舍利。 hoặc phục vi/vì/vị kỳ phần thân xá lợi 。 如似阿難般涅槃時分身四分。如是等也。或復為其碎身舍利。 như tự A-nan Bát Niết Bàn thời phần thân tứ phân 。như thị đẳng dã 。hoặc phục vi/vì/vị kỳ toái thân xá lợi 。 如此釋迦般涅槃時。焚燒骨身碎如芥評。 như thử Thích Ca Bát Niết Bàn thời 。phần thiêu cốt thân toái như giới bình 。 全身舍利供之最勝。故偏舉之。若一劫等明供久近。 toàn thân xá lợi cung/cúng chi tối thắng 。cố Thiên cử chi 。nhược/nhã nhất kiếp đẳng minh cung/cúng cửu cận 。 上來第一舉供佛事。 thượng lai đệ nhất cử cung/cúng Phật sự 。 自下第二反問天帝其人殖德寧為多不。第三天帝以理正答多矣。 tự hạ đệ nhị phản vấn Thiên đế kỳ nhân thực đức ninh vi/vì/vị đa bất 。đệ tam Thiên đế dĩ lý chánh đáp đa hĩ 。 總答福多。若百劫等別答顯多。 tổng đáp phước đa 。nhược/nhã bách kiếp đẳng biệt đáp hiển đa 。 自下第四佛取所答。約對持經明福不及。 tự hạ đệ tứ Phật thủ sở đáp 。ước đối trì Kinh minh phước bất cập 。 於中初明聞是經典信解受持讀誦修行福多前供。所以下釋。 ư trung sơ minh văn thị Kinh điển tín giải thọ trì đọc tụng tu hành phước đa tiền cung/cúng 。sở dĩ hạ thích 。 先徵後解。諸佛菩提皆從是生。 tiên trưng hậu giải 。chư Phật Bồ-đề giai tùng thị sanh 。 明佛真德由經所起。菩提之相不可限量。 minh Phật chân đức do Kinh sở khởi 。Bồ-đề chi tướng bất khả hạn lượng 。 以是因緣福不可量。約佛真德顯經殊。明持福多。 dĩ thị nhân duyên phước bất khả lượng 。ước Phật chân đức hiển Kinh thù 。minh trì phước đa 。 上來第二明財供佛不及持經。自下第三引事證成。 thượng lai đệ nhị minh tài cúng Phật bất cập trì Kinh 。tự hạ đệ tam dẫn sự chứng thành 。 於中有三。一正舉往事明財供養不及法供。 ư trung hữu tam 。nhất chánh cử vãng sự minh tài cúng dường bất cập pháp cung 。 二時王寶蓋豈異人下會通古今。 nhị thời Vương bảo cái khởi dị nhân hạ hội thông cổ kim 。 三如是天帝當知此下結嘆勸學。初中有二。一舉財供。 tam như thị Thiên đế đương tri thử hạ kết thán khuyến học 。sơ trung hữu nhị 。nhất cử tài cung/cúng 。 二時王一子名月蓋下。約對法供以顯不及。 nhị thời Vương nhất tử danh nguyệt cái hạ 。ước đối pháp cung dĩ hiển bất cập 。 前財供中初先辨列所供之佛。 tiền tài cung/cúng trung sơ tiên biện liệt sở cung/cúng chi Phật 。 時有輪王名寶蓋下彰能供人。 thời hữu luân Vương danh bảo cái hạ chương năng cung/cúng nhân 。 爾時寶蓋與眷屬下明供養事。 nhĩ thời bảo cái dữ quyến thuộc hạ minh cúng dường sự 。 所供佛中過去無量阿僧祇劫明時久近。時世有佛號藥王等正列所供。藥王別號。 sở cúng Phật trung quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp minh thời cửu cận 。thời thế hữu Phật hiệu Dược-Vương đẳng chánh liệt sở cung/cúng 。Dược-Vương biệt hiệu 。 如來等十是佛通稱。 Như Lai đẳng thập thị Phật thông xưng 。 世界大嚴劫曰莊嚴辨其劫國。壽二十劫明壽長短。 thế giới Đại nghiêm kiếp viết trang nghiêm biện kỳ kiếp quốc 。thọ nhị thập kiếp minh thọ trường/trưởng đoản 。 劫有內外大小之別。內外之相已如上辨。 kiếp hữu nội ngoại đại tiểu chi biệt 。nội ngoại chi tướng dĩ như thượng biện 。 飢饉疾病及與刀兵。傷害眾生名為內劫。 cơ cận tật bệnh cập dữ đao binh 。thương hại chúng sanh danh vi nội kiếp 。 水火及風壞滅世界名為外劫。此二之中各有大小。內中小者。 thủy hỏa cập phong hoại diệt thế giới danh vi ngoại kiếp 。thử nhị chi trung các hữu đại tiểu 。nội trung tiểu giả 。 直爾飢劫疾病刀兵當分名小。言其大者。 trực nhĩ cơ kiếp tật bệnh đao binh đương phần danh tiểu 。ngôn kỳ Đại giả 。 從初飢劫至後刀兵。是中凡有六十四劫。 tòng sơ cơ kiếp chí hậu đao binh 。thị trung phàm hữu lục thập tứ kiếp 。 合為一劫名之為大。何故定言六十四乎。 hợp vi/vì/vị nhất kiếp danh chi vi/vì/vị Đại 。hà cố định ngôn lục thập tứ hồ 。 兵劫最小疫病七倍多於刀兵。飢饉七倍多於疫病。 binh kiếp tối tiểu dịch bệnh thất bội đa ư đao binh 。cơ cận thất bội đa ư dịch bệnh 。 是故七飢有一疫病。七七飢劫方有七病。 thị cố thất cơ hữu nhất dịch bệnh 。thất thất cơ kiếp phương hữu thất bệnh 。 從初飢劫至後病劫五十六劫。 tòng sơ cơ kiếp chí hậu bệnh kiếp ngũ thập lục kiếp 。 於彼最後病劫之後。復經七飢方有兵劫。 ư bỉ tối hậu bệnh kiếp chi hậu 。phục Kinh thất cơ phương hữu binh kiếp 。 以此通前合說以為六十四矣。外劫之中亦有大小。 dĩ thử thông tiền hợp thuyết dĩ vi/vì/vị lục thập tứ hĩ 。ngoại kiếp chi trung diệc hữu đại tiểu 。 直爾火劫風劫水劫名之為小。從初火劫至後風劫。 trực nhĩ hỏa kiếp phong kiếp thủy kiếp danh chi vi/vì/vị tiểu 。tòng sơ hỏa kiếp chí hậu phong kiếp 。 是中亦有六十四劫。合為一劫名之為大。 thị trung diệc hữu lục thập tứ kiếp 。hợp vi/vì/vị nhất kiếp danh chi vi/vì/vị Đại 。 何故定言六十四者。義之似前。 hà cố định ngôn lục thập tứ giả 。nghĩa chi tự tiền 。 風劫最少水劫七倍多於風劫。大劫七倍多於水劫。 phong kiếp tối thiểu thủy kiếp thất bội đa ư phong kiếp 。Đại kiếp thất bội đa ư thủy kiếp 。 是故七火有一水劫。復經七火方一風劫。 thị cố thất hỏa hữu nhất thủy kiếp 。phục Kinh thất hỏa phương nhất phong kiếp 。 為是定言六十四矣。今言佛壽二十小劫。 vi/vì/vị thị định ngôn lục thập tứ hĩ 。kim ngôn Phật thọ nhị thập tiểu kiếp 。 當應就彼內劫之中小劫為言。 đương ưng tựu bỉ nội kiếp chi trung tiểu kiếp vi/vì/vị ngôn 。 其聲聞僧三十六億那由他等明眾多少。能供人中。時有輪王舉其人也。 kỳ Thanh văn tăng tam thập lục ức na-do-tha đẳng minh chúng đa thiểu 。năng cung/cúng nhân trung 。thời hữu luân Vương cử kỳ nhân dã 。 名曰寶蓋列其名諱。七寶具足彰其所有。 danh viết bảo cái liệt kỳ danh húy 。thất bảo cụ túc chương kỳ sở hữu 。 言七寶者。一輪寶二是珠寶。此二非情。 ngôn thất bảo giả 。nhất luân bảo nhị thị châu bảo 。thử nhị phi tình 。 三是象寶四是馬寶。此二畜生。五典藏臣。 tam thị tượng bảo tứ thị mã bảo 。thử nhị súc sanh 。ngũ điển tạng Thần 。 龍樹說云。是夜叉神與人交接。 Long Thọ thuyết vân 。thị dạ xoa Thần dữ nhân giao tiếp 。 六主兵寶七王女寶。此三是人。此等相狀功能勢力。 lục chủ binh bảo thất Vương nữ bảo 。thử tam thị nhân 。thử đẳng tướng trạng công năng thế lực 。 悉如經說不可具辨。主四天下明其所王。 tất như Kinh thuyết bất khả cụ biện 。chủ tứ thiên hạ minh kỳ sở Vương 。 須彌四面大海之中有四洲渚。名四天下。 Tu-Di tứ diện đại hải chi trung hữu tứ châu chử 。danh tứ thiên hạ 。 東方有渚名弗婆提。形如滿月。人面像之。 Đông phương hữu chử danh phất bà đề 。hình như mãn nguyệt 。nhân diện tượng chi 。 南方有渚名閻浮提。其形尖邪。人面像之。西方有渚名瞿耶尼。 Nam phương hữu chử danh Diêm-phù-đề 。kỳ hình tiêm tà 。nhân diện tượng chi 。Tây phương hữu chử danh Cồ da ni 。 形如半月。人面像之。北方有渚名欝單越。 hình như bán nguyệt 。nhân diện tượng chi 。Bắc phương hữu chử danh uất đan việt 。 其形正方。人面像之。 kỳ hình chánh phương 。nhân diện tượng chi 。 此四天下金輪聖王通皆鎮之。銀輪之王王三天下。 thử tứ thiên hạ kim luân Thánh Vương thông giai trấn chi 。ngân luân chi Vương Vương tam thiên hạ 。 銅輪之王王二天下。除東及北。鐵輪之王但王閻浮。 đồng luân chi Vương Vương nhị thiên hạ 。trừ Đông cập Bắc 。thiết luân chi Vương đãn Vương Diêm-phù 。 為簡後三故說寶蓋主四天下。 vi/vì/vị giản hậu tam cố thuyết bảo cái chủ tứ thiên hạ 。 王有千子端正勇等彰其所生。下明供事。於中初明王自供養。 Vương hữu thiên tử đoan chánh dũng đẳng chương kỳ sở sanh 。hạ minh cúng sự 。ư trung sơ minh vương tự cúng dường 。 供藥王佛至滿五劫下。教千子供養。 cung/cúng Dược-Vương Phật chí mãn ngũ kiếp hạ 。giáo thiên tử cúng dường 。 王先勅告後明諸子奉命供養。上來第一明財供養。 Vương tiên sắc cáo hậu minh chư tử phụng mạng cúng dường 。thượng lai đệ nhất minh tài cúng dường 。 自下第二約對法供以顯不及。於中有四。 tự hạ đệ nhị ước đối pháp cung dĩ hiển bất cập 。ư trung hữu tứ 。 一王子月蓋思己所為財供為勝。 nhất Vương tử nguyệt cái tư kỷ sở vi/vì/vị tài cung/cúng vi/vì/vị thắng 。 空天告之不及法供。二月蓋聞已仰請法供。 không Thiên cáo chi bất cập pháp cung 。nhị nguyệt cái văn dĩ ngưỡng thỉnh pháp cung 。 空天教問藥王如來。三月蓋受教問藥王佛。如來為說。 không Thiên giáo vấn Dược-Vương Như Lai 。tam nguyệt cái thọ giáo vấn Dược-Vương Phật 。Như Lai vi/vì/vị thuyết 。 四王子月蓋從藥王佛聞如是下。 tứ Vương tử nguyệt cái tùng Dược-Vương Phật Văn như thị hạ 。 聞法獲益修行法供。初中兩句。一王子月蓋獨坐思惟。 văn Pháp hoạch ích tu hành pháp cung 。sơ trung lượng (lưỡng) cú 。nhất Vương tử nguyệt cái độc tọa tư tánh 。 寧有供養殊過此者。 ninh hữu cúng dường thù quá/qua thử giả 。 二以神通下明以佛力空天告之法供為勝。第二段中句亦有二。 nhị dĩ thần thông hạ minh dĩ Phật lực không Thiên cáo chi pháp cung vi/vì/vị thắng 。đệ nhị đoạn trung cú diệc hữu nhị 。 一月蓋王子聞勝請問。何謂法供。 nhất nguyệt cái Vương tử văn thắng thỉnh vấn 。hà vị pháp cung 。 二空天教之問藥王佛當為汝說。第三段中文亦有三。 nhị không Thiên giáo chi vấn Dược-Vương Phật đương vi nhữ 。đệ tam đoạn trung văn diệc hữu tam 。 王子月蓋詣藥王請問法供。二如來為說之中。 Vương tử nguyệt cái nghệ Dược-Vương thỉnh vấn pháp cung 。nhị Như Lai vi/vì/vị thuyết chi trung 。 初言法供養者牒其所請。下辨有二。一出法體。 sơ ngôn pháp cúng dường giả điệp kỳ sở thỉnh 。hạ biện hữu nhị 。nhất xuất pháp thể 。 二若聞如是等經已下。約對前法以明供養。 nhị nhược/nhã Văn như thị đẳng Kinh dĩ hạ 。ước đối tiền Pháp dĩ minh cúng dường 。 明法體中文別有二。一辨法體相。 minh pháp thể trung văn biệt hữu nhị 。nhất biện pháp thể tướng 。 二能令眾生坐道場下顯其法能。前中有四。一明法深。 nhị năng lệnh chúng sanh tọa đạo tràng hạ hiển kỳ Pháp năng 。tiền trung hữu tứ 。nhất minh Pháp thâm 。 二菩薩藏攝彰其法大。 nhị Bồ-tát tạng nhiếp chương kỳ Pháp Đại 。 三陀羅尼印印之至不退轉明其法定。四成六度下彰其法勝。 tam đà la ni ấn ấn chi chí Bất-thoái-chuyển minh kỳ pháp định 。tứ thành lục độ hạ chương kỳ Pháp thắng 。 亦名義備。初中諸佛所說深經總以標舉。 diệc danh nghĩa bị 。sơ trung chư Phật sở thuyết thâm Kinh tổng dĩ tiêu cử 。 顯示深義故曰深經。下別顯之深有三種。 hiển thị thâm nghĩa cố viết thâm Kinh 。hạ biệt hiển chi thâm hữu tam chủng 。 一難信深難生決定。二難受深難領入心。 nhất nạn/nan tín thâm nạn/nan sanh quyết định 。nhị nạn/nan thọ/thụ thâm nạn/nan lĩnh nhập tâm 。 三難解深難可悟入。初言一切世間難信是初深也。 tam nạn/nan giải thâm nạn/nan khả ngộ nhập 。sơ ngôn nhất thiết thế gian nạn/nan tín thị sơ thâm dã 。 言難受者第二深也。微妙已下是第三深。 ngôn nạn/nan thọ/thụ giả đệ nhị thâm dã 。vi diệu dĩ hạ thị đệ tam thâm 。 明經所說第一實義。出過世人四心分齊故難解入。 minh Kinh sở thuyết đệ nhất thật nghĩa 。xuất quá thế nhân tứ tâm phần tề cố nạn/nan giải nhập 。 言微妙者明其出過聞慧境界。 ngôn vi diệu giả minh kỳ xuất quá/qua văn tuệ cảnh giới 。 言教麁事聞慧能得。深經所顯第一實義不同後麁。 ngôn giáo thô sự văn tuệ năng đắc 。thâm Kinh sở hiển đệ nhất thật nghĩa bất đồng hậu thô 。 故曰微妙。微妙故聞慧不得。言難見者。 cố viết vi diệu 。vi diệu cố văn tuệ bất đắc 。ngôn nạn/nan kiến giả 。 明其出過思慧境界。易見之法思能得之。 minh kỳ xuất quá/qua tư tuệ cảnh giới 。dịch kiến chi Pháp tư năng đắc chi 。 法性實義難可得見。故思不得。 pháp tánh thật nghĩa nạn/nan khả đắc kiến 。cố tư bất đắc 。 清淨無染明其出過修慧境界。妙來藏性妙出情妄名淨無染。 thanh tịnh vô nhiễm minh kỳ xuất quá/qua tu tuệ cảnh giới 。diệu lai tạng tánh diệu xuất Tình vọng danh tịnh vô nhiễm 。 情緣不及。是故亦非修慧能得。非但分別思惟能得。 Tình duyên bất cập 。thị cố diệc phi tu tuệ năng đắc 。phi đãn phân biệt tư tánh năng đắc 。 明過報生識知境界。前聞思修是變易因。 minh quá/qua báo sanh thức tri cảnh giới 。tiền văn tư tu thị biến dịch nhân 。 報生識知是變易果。 báo sanh thức tri thị biến dịch quả 。 以修無漏業因力故生便知法。是故名為報生識知。 dĩ tu vô lậu nghiệp nhân lực cố sanh tiện tri Pháp 。thị cố danh vi báo sanh thức tri 。 此知亦以妄心為體。性是攀緣分別之法故說以為分別思惟。 thử tri diệc dĩ vọng tâm vi/vì/vị thể 。tánh thị phàn duyên phân biệt chi Pháp cố thuyết dĩ vi/vì/vị phân biệt tư tánh 。 以分別故彰於平等無分別法。 dĩ phân biệt cố chương ư bình đẳng vô phân biệt Pháp 。 然彼平等無分別法滅觀方證。非但分別思惟能得。 nhiên bỉ bình đẳng vô phân biệt pháp diệt quán phương chứng 。phi đãn phân biệt tư tánh năng đắc 。 上來第一明其法深。自下第二明其法大。 thượng lai đệ nhất minh kỳ Pháp thâm 。tự hạ đệ nhị minh kỳ Pháp Đại 。 明前深法是其菩薩法藏所攝不同小乘。 minh tiền thâm pháp thị kỳ Bồ Tát Pháp tạng sở nhiếp bất đồng Tiểu thừa 。  自下第三明其法定。約行顯之。陀羅尼即舉其行也。  tự hạ đệ tam minh kỳ pháp định 。ước hạnh/hành/hàng hiển chi 。Đà-la-ni tức cử kỳ hạnh/hành/hàng dã 。 即是外國語。此翻名持。持諸法故。 tức thị ngoại quốc ngữ 。thử phiên danh trì 。trì chư Pháp cố 。 論其體性唯念與智。記法不妄是其念也。 luận kỳ thể tánh duy niệm dữ trí 。kí Pháp bất vọng thị kỳ niệm dã 。 知法不失是其智也。持隨義別廣多無量要攝唯二。 tri Pháp bất thất thị kỳ trí dã 。trì tùy nghĩa biệt quảng đa vô lượng yếu nhiếp duy nhị 。 一者法持亦名聞持。持教不忘。二名義持。持義不失。 nhất giả Pháp trì diệc danh văn trì 。trì giáo bất vong 。nhị danh nghĩa trì 。trì nghĩa bất thất 。 隨所記持如法不改。故說為印。下約顯法。 tùy sở kí trì như pháp bất cải 。cố thuyết vi/vì/vị ấn 。hạ ước hiển Pháp 。 菩薩以此陀羅尼印印證諸法。故曰印之。 Bồ Tát dĩ thử Đà-la-ni ấn ấn chứng chư Pháp 。cố viết ấn chi 。 以法定故一得不捨故至不退。 dĩ pháp định cố nhất đắc bất xả cố chí bất thoái 。 舉至不退彰法定矣。此第三竟。自下第四明其法勝。亦名義備。 cử chí bất thoái chương pháp định hĩ 。thử đệ tam cánh 。tự hạ đệ tứ minh kỳ Pháp thắng 。diệc danh nghĩa bị 。 於中初明修善之法。離眾魔下明治過法。 ư trung sơ minh tu thiện chi Pháp 。ly chúng ma hạ minh trì quá/qua Pháp 。 前修善中初明自利。入大慈悲彰其利他。 tiền tu thiện trung sơ minh tự lợi 。nhập đại từ bi chương kỳ lợi tha 。 前自利中成熟六度明能起因。 tiền tự lợi trung thành thục lục độ minh năng khởi nhân 。 善分別義嘆其教勝。能善分別行修之義。故成六度。 thiện phân biệt nghĩa thán kỳ giáo thắng 。năng thiện phân biệt hạnh/hành/hàng tu chi nghĩa 。cố thành lục độ 。 順菩提法明能趣果。辨果令求名順菩提。 thuận Bồ-đề pháp minh năng thú quả 。biện quả lệnh cầu danh thuận Bồ-đề 。 眾經之上嘆其教勝。善順菩提故名為上。此起自利。 chúng Kinh chi thượng thán kỳ giáo thắng 。thiện thuận Bồ-đề cố danh vi thượng 。thử khởi tự lợi 。 入大慈悲明起利他。入猶順也。 nhập đại từ bi minh khởi lợi tha 。nhập do thuận dã 。 善教菩薩化益眾生名入慈悲。上來修善下明治過。 thiện giáo Bồ Tát hóa ích chúng sanh danh nhập từ bi 。thượng lai tu thiện hạ minh trì quá/qua 。 於中初言離眾魔事及諸邪見。明其離彰。 ư trung sơ ngôn ly chúng ma sự cập chư tà kiến 。minh kỳ ly chương 。 離眾魔事除邪業也。及諸邪見滅邪解也。下明攝治。 ly chúng ma sự trừ tà nghiệp dã 。cập chư tà kiến diệt tà giải dã 。hạ minh nhiếp trì 。 順因緣法明說世諦令人解也。 thuận nhân duyên pháp minh thuyết thế đế lệnh nhân giải dã 。 言不乖法故曰為順。說生死法因緣虛集名順因緣。 ngôn bất quai Pháp cố viết vi/vì/vị thuận 。thuyết sanh tử Pháp nhân duyên hư tập danh thuận nhân duyên 。 無我生等明說真諦令人證也。 vô ngã sanh đẳng minh thuyết chân đế lệnh nhân chứng dã 。 無我無生及無壽命明說生空。空無相等明說法空。 vô ngã vô sanh cập vô thọ mạng minh thuyết sanh không 。không vô tướng đẳng minh thuyết Pháp không 。 諸法無性名之為空。緣相亦無。故云無相。 chư Pháp Vô tánh danh chi vi/vì/vị không 。duyên tướng diệc vô 。cố vân vô tướng 。 無果可造故云無作。無因可為稱曰無起。 vô quả khả tạo cố vân vô tác 。vô nhân khả vi/vì/vị xưng viết vô khởi 。 凡欲滅邪要須觀察十二緣法。上下多然。 phàm dục diệt tà yếu tu quan sát thập nhị duyên Pháp 。thượng hạ đa nhiên 。 故約因緣以明攝治。此第四段明其義備。上來第一辨法體相。 cố ước nhân duyên dĩ minh nhiếp trì 。thử đệ tứ đoạn minh kỳ nghĩa bị 。thượng lai đệ nhất biện pháp thể tướng 。 自下第二彰其法能。於中麁分有三。 tự hạ đệ nhị chương kỳ Pháp năng 。ư trung thô phần hữu tam 。 細分有六。言麁三者。 tế phần hữu lục 。ngôn thô tam giả 。 一者能令眾生坐乎道場成佛正覺。二令眾生入佛法下令人起行。 nhất giả năng lệnh chúng sanh tọa hồ đạo tràng thành Phật chánh giác 。nhị lệnh chúng sanh nhập Phật Pháp hạ lệnh nhân khởi hạnh/hành/hàng 。 三背生死下令人發心。細分六者。 tam bối sanh tử hạ lệnh nhân phát tâm 。tế phần lục giả 。 一令眾生坐於道場成佛正覺。二諸天下為人稱讚。 nhất lệnh chúng sanh tọa ư đạo tràng thành Phật chánh giác 。nhị chư thiên hạ vi/vì/vị nhân xưng tán 。 三能令生入佛法下。令人起行。 tam năng lệnh sanh nhập Phật Pháp hạ 。lệnh nhân khởi hạnh/hành/hàng 。 四諸佛賢聖所共稱下為聖稱讚。五背生死下令人發心。 tứ chư Phật hiền Thánh sở cọng xưng hạ vi/vì/vị Thánh xưng tán 。ngũ bối sanh tử hạ lệnh nhân phát tâm 。 六十方三世諸佛所說為佛稱說。此六段中初二一對。 lục thập phương tam thế chư Phật sở thuyết vi/vì/vị Phật xưng thuyết 。thử lục đoạn trung sơ nhị nhất đối 。 次二一對。後二一對。 thứ nhị nhất đối 。hậu nhị nhất đối 。 就初段中能令眾生坐道場者。此大乘法能令眾生成佛道也。 tựu sơ đoạn trung năng lệnh chúng sanh tọa đạo tràng giả 。thử Đại-Thừa Pháp năng lệnh chúng sanh thành Phật đạo dã 。 辨義有三。一直論真。 biện nghĩa hữu tam 。nhất trực luận chân 。 金剛三昧親生佛德名為道場。依之得果故名為坐。 Kim Cương tam muội thân sanh Phật đức danh vi đạo tràng 。y chi đắc quả cố danh vi tọa 。 通則諸行能生佛德悉名道場。如上光嚴問疾中說。坐義如向。 thông tức chư hạnh năng sanh Phật đức tất danh đạo tràng 。như thượng quang nghiêm vấn tật trung thuyết 。tọa nghĩa như hướng 。 二唯就應菩提樹下得佛道處名為道場。 nhị duy tựu ưng Bồ-đề thụ hạ đắc Phật đạo xứ/xử danh vi đạo tràng 。 居中得果名之為坐。三約應顯真。 cư trung đắc quả danh chi vi/vì/vị tọa 。tam ước ưng hiển chân 。 寄約應坐心顯真成。今此所論約應顯真。而轉法者。 kí ước ưng tọa tâm hiển chân thành 。kim thử sở luận ước ưng hiển chân 。nhi chuyển Pháp giả 。 內證真道能為他說。舉為他說顯己得也。 nội chứng chân đạo năng vi/vì/vị tha thuyết 。cử vi/vì/vị tha thuyết hiển kỷ đắc dã 。 第二段中諸天龍神乾闥等所共嘆者為凡歎也。 đệ nhị đoạn trung chư Thiên Long Thần càn-thát đẳng sở cọng thán giả vi/vì/vị phàm thán dã 。 唯後應爾。第三段中。初能令人起自利行。 duy hậu ưng nhĩ 。đệ tam đoạn trung 。sơ năng lệnh nhân khởi tự lợi hạnh/hành/hàng 。 說眾菩薩所行道下起利他行。前自利中。 thuyết chúng Bồ Tát sở hạnh đạo hạ khởi lợi tha hạnh/hành/hàng 。tiền tự lợi trung 。 能令眾生入佛法藏入佛教法。 năng lệnh chúng sanh nhập Phật pháp tạng nhập Phật giáo Pháp 。 攝諸賢聖一切智慧入佛義海成就證行。亦可令生入法藏。 nhiếp chư hiền thánh nhất thiết trí tuệ nhập Phật nghĩa hải thành tựu chứng hạnh/hành/hàng 。diệc khả lệnh sanh nhập Pháp tạng 。 入佛字義二種法藏。攝眾賢聖一切智慧。 nhập Phật tự nghĩa nhị chủng Pháp tạng 。nhiếp chúng hiền thánh nhất thiết trí tuệ 。 成就證教二種智慧。下利他中文別有二。一於法能說。 thành tựu chứng giáo nhị chủng trí tuệ 。hạ lợi tha trung văn biệt hữu nhị 。nhất ư Pháp năng thuyết 。 二能救下於人能益。前能說中。 nhị năng cứu hạ ư nhân năng ích 。tiền năng thuyết trung 。 說眾菩薩所行之道能說行法。 thuyết chúng Bồ Tát sở hạnh chi đạo năng thuyết hạnh/hành/hàng Pháp 。 依於諸法實相之義明宣無常苦空無我能說理法。於人益中。 y ư chư pháp thật tướng chi nghĩa minh tuyên vô thường khổ không vô ngã năng thuyết lý Pháp 。ư nhân ích trung 。 初於一切毀禁眾生能為救濟。教令悔除名為救矣。 sơ ư nhất thiết hủy cấm chúng sanh năng vi/vì/vị cứu tế 。giáo lệnh hối trừ danh vi cứu hĩ 。 後於一切諸魔外道及貪著者能使怖畏。 hậu ư nhất thiết chư ma ngoại đạo cập tham trước giả năng sử bố úy 。 諸魔是其邪業眾生。外道及貪煩惱眾生。 chư ma thị kỳ tà nghiệp chúng sanh 。ngoại đạo cập tham phiền não chúng sanh 。 外道有見及貪有愛。皆使怖畏厭離斷除。 ngoại đạo hữu kiến cập tham hữu ái 。giai sử bố úy yếm ly đoạn trừ 。 此第三竟。第四段中諸佛賢聖所共稱嘆為聖嘆也。 thử đệ tam cánh 。đệ tứ đoạn trung chư Phật hiền Thánh sở cọng xưng thán vi/vì/vị Thánh thán dã 。 亦嘆其法。第五令人發心之中。 diệc thán kỳ Pháp 。đệ ngũ lệnh nhân phát tâm chi trung 。 皆生死苦令人生厭。向涅槃樂使人生欣。 giai sanh tử khổ lệnh nhân sanh yếm 。hướng Niết-Bàn lạc/nhạc sử nhân sanh hân 。 第六段中十方三世諸佛說者。 đệ lục đoạn trung thập phương tam thế chư Phật thuyết giả 。 明此經法能令眾生背生死苦求涅槃故。諸佛共說上來明法。 minh thử Kinh Pháp năng lệnh chúng sanh bối sanh tử khổ cầu Niết-Bàn cố 。chư Phật cọng thuyết thượng lai minh pháp 。 自下第二約對前法以明供養。於中有二。 tự hạ đệ nhị ước đối tiền Pháp dĩ minh cúng dường 。ư trung hữu nhị 。 一於前教令信解受持讀誦解脫為法供養。 nhất ư tiền giáo lệnh tín giải thọ trì đọc tụng giải thoát vi/vì/vị pháp cúng dường 。 二依前義旨如說修行為法供養。前中先辨後總結之。 nhị y tiền nghĩa chỉ như thuyết tu hành vi/vì/vị pháp cúng dường 。tiền trung tiên biện hậu tổng kết chi 。 辨中若聞如是等經信解受等。 biện trung nhược/nhã Văn như thị đẳng Kinh tín giải thọ/thụ đẳng 。  依法自覺為法供養。以方便力為眾生等。  y Pháp tự giác vi/vì/vị pháp cúng dường 。dĩ phương tiện lực vi/vì/vị chúng sanh đẳng 。 以法化他為法供養。是名下結。下依法行為供養中。先辨後結。 dĩ pháp hóa tha vi/vì/vị pháp cúng dường 。thị danh hạ kết/kiết 。hạ y Pháp hành vi/vì/vị cúng dường trung 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中義二文別有四。言義二者。 biện trung nghĩa nhị văn biệt hữu tứ 。ngôn nghĩa nhị giả 。 一則依前成六度等集善之法。修習善行為法供養。 nhất tức y tiền thành lục độ đẳng tập thiện chi Pháp 。tu tập thiện hạnh/hành/hàng vi/vì/vị pháp cúng dường 。 二則依前離眾魔等治道之法。 nhị tức y tiền ly chúng ma đẳng trì đạo chi Pháp 。 修離過行為法供養。文別四者。第一總明依四依法修集善行。 tu ly quá/qua hạnh/hành/hàng vi/vì/vị pháp cúng dường 。văn biệt tứ giả 。đệ nhất tổng minh y tứ y Pháp tu tập thiện hạnh/hành/hàng 。 第三隨順十二緣下。 đệ tam tùy thuận thập nhị duyên hạ 。 依向前十二緣法修離過行。三依義下重廣初段明依修集善行。 y hướng tiền thập nhị duyên Pháp tu ly quá/qua hạnh/hành/hàng 。tam y nghĩa hạ trọng quảng sơ đoạn minh y tu tập thiện hạnh/hành/hàng 。 四隨順法相無所入下。 tứ tùy thuận Pháp tướng vô sở nhập hạ 。 重廣第二依十二緣修離過行。就初段中又於諸法如說行者。 trọng quảng đệ nhị y thập nhị duyên tu ly quá/qua hạnh/hành/hàng 。tựu sơ đoạn trung hựu ư chư Pháp như thuyết hành giả 。 準後明依四依之法而修行也。第二段中。 chuẩn hậu minh y tứ y chi Pháp nhi tu hành dã 。đệ nhị đoạn trung 。 隨十二緣觀法緣有。十二緣義廣如別章。此應具論。 tùy thập nhị duyên quán pháp duyên hữu 。thập nhị duyên nghĩa quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 離邪見等知法實無離法邪見。依空所除。 ly tà kiến đẳng tri Pháp thật vô ly Pháp tà kiến 。y không sở trừ 。 得無生忍依空所滅。 đắc vô sanh nhẫn y không sở diệt 。 決定無我無有眾生正明所解。此前一對明眾生空。 quyết định vô ngã vô hữu chúng sanh chánh minh sở giải 。thử tiền nhất đối minh chúng sanh không 。 而於因緣無違無諍復觀緣有。空不乖有名無違諍。於法無違。 nhi ư nhân duyên vô vi vô tránh phục quán duyên hữu 。không bất quai hữu danh vô vi tránh 。ư Pháp vô vi 。 於人無諍。離諸我所復觀實無。 ư nhân vô tránh 。ly chư ngã sở phục quán thật vô 。 法為我所於理無也。此後一對明法體空。 Pháp vi/vì/vị ngã sở ư lý vô dã 。thử hậu nhất đối minh pháp thể không 。 自下第三重就四依明修善行。四依之義廣如別章。 tự hạ đệ tam trọng tựu tứ y minh tu thiện hạnh/hành/hàng 。tứ y chi nghĩa quảng như biệt chương 。 此廣具辨。今且釋名并論次第。名字如何。 thử quảng cụ biện 。kim thả thích danh tinh luận thứ đệ 。danh tự như hà 。 初言依義不依語者。義解有四。一對相顯實所以名義。 sơ ngôn y nghĩa bất y ngữ giả 。nghĩa giải hữu tứ 。nhất đối tướng hiển thật sở dĩ danh nghĩa 。 二對體彰用義用名義。 nhị đối thể chương dụng nghĩa dụng danh nghĩa 。 三對惡論善義利名義。如地持說。善法名為義饒益聚。 tam đối ác luận thiện nghĩa lợi danh nghĩa 。như địa trì thuyết 。thiện Pháp danh vi nghĩa nhiêu ích tụ 。 不善名為非義饒益。無記名為非義非非義。 bất thiện danh vi/vì/vị phi nghĩa nhiêu ích 。vô kí danh vi phi nghĩa phi phi nghĩa 。 四對因彰果。德義名義。故地持中無上菩提名為得義。 tứ đối nhân chương quả 。đức nghĩa danh nghĩa 。cố địa trì trung vô thượng Bồ-đề danh vi đắc nghĩa 。 菩薩所行名得方便。諸經說義具此多種。 Bồ Tát sở hạnh danh đắc phương tiện 。chư Kinh thuyết nghĩa cụ thử đa chủng 。 今此所論理法為義義當初門。 kim thử sở luận lý Pháp vi/vì/vị nghĩa nghĩa đương sơ môn 。 憑之起行故說為依。不依語者詮談為語。不依有二。 bằng chi khởi hạnh/hành/hàng cố thuyết vi/vì/vị y 。bất y ngữ giả thuyên đàm vi/vì/vị ngữ 。bất y hữu nhị 。 一自未知義。但可不依乖法之語。 nhất tự vị tri nghĩa 。đãn khả bất y quai Pháp chi ngữ 。 二自己知義一切不依。第二依智不依識者。 nhị tự kỷ tri nghĩa nhất thiết bất y 。đệ nhị y trí bất y thức giả 。 解法決了目之為智。憑之取法故說為依。闇心分別名之為識。 giải Pháp quyết liễu mục chi vi/vì/vị trí 。bằng chi thủ Pháp cố thuyết vi/vì/vị y 。ám tâm phân biệt danh chi vi/vì/vị thức 。 棄而不從故曰不依。 khí nhi bất tùng cố viết bất y 。 第三依了義經不依不了義者。顯實分明名了義經。 đệ tam y liễu nghĩa Kinh bất y bất liễu nghĩa giả 。hiển thật phân minh danh liễu nghĩa Kinh 。 憑之取義故說為依。覆障之言名不了經。 bằng chi thủ nghĩa cố thuyết vi/vì/vị y 。phước chướng chi ngôn danh bất liễu Kinh 。 棄而不從故曰不依。第四依法不依人者。法解有二。 khí nhi bất tùng cố viết bất y 。đệ tứ y pháp bất y nhân giả 。Pháp giải hữu nhị 。 一軌則名法。二法名自體。憑之起行目之為依。 nhất quỹ tắc danh Pháp 。nhị Pháp danh tự thể 。bằng chi khởi hạnh/hành/hàng mục chi vi/vì/vị y 。 又憑取義亦名為依。宰用名人。不依有二。一自未知。 hựu bằng thủ nghĩa diệc danh vi y 。tể dụng danh nhân 。bất y hữu nhị 。nhất tự vị tri 。 但可不依乖法之人。非令不依如法之人。 đãn khả bất y quai Pháp chi nhân 。phi lệnh bất y như pháp chi nhân 。 二自己知一切不依。名義如是次第如何。 nhị tự kỷ tri nhất thiết bất y 。danh nghĩa như thị thứ đệ như hà 。 經論不同略有五種。一觀入次第。如成實說。 Kinh luận bất đồng lược hữu ngũ chủng 。nhất quán nhập thứ đệ 。như thành thật thuyết 。 第一依法不依於人。第二依了不依不了。 đệ nhất y Pháp bất y ư nhân 。đệ nhị y liễu bất y bất liễu 。 第三依義不依於語。第四依智不依於識。 đệ tam y nghĩa bất y ư ngữ 。đệ tứ y trí bất y ư thức 。 此乃約就聞思修等觀入以辨。依初兩門修成聞慧。 thử nãi ước tựu văn tư tu đẳng quán nhập dĩ biện 。y sơ lưỡng môn tu thành văn tuệ 。 於中初門簡人取法。後門就法簡非取是。 ư trung sơ môn giản nhân thủ Pháp 。hậu môn tựu Pháp giản phi thủ thị 。 第三依義修起思慧。思知義故。第四依智。 đệ tam y nghĩa tu khởi tư tuệ 。tư tri nghĩa cố 。đệ tứ y trí 。 依諸賢聖智行之法起於修慧。 y chư hiền thánh trí hành chi Pháp khởi ư tu tuệ 。 第二從體起用次第如涅槃說。第一依法不依於人。 đệ nhị tùng thể khởi dụng thứ đệ như Niết-Bàn thuyết 。đệ nhất y Pháp bất y ư nhân 。 法者所謂大涅槃。涅槃果體故先辨之。第二依義。 Pháp giả sở vị đại Niết Bàn 。Niết Bàn quả thể cố tiên biện chi 。đệ nhị y nghĩa 。 義者所謂法身解脫摩訶般若。是佛果德。依體有德。 nghĩa giả sở vị Pháp thân giải thoát Ma-ha Bát-nhã 。thị Phật quả đức 。y thể hữu đức 。 是以次論。第三依智。智者謂佛一切種智。 thị dĩ thứ luận 。đệ tam y trí 。trí giả vị Phật nhất thiết chủng trí 。 依德有用故須辨之。第四明依了義經。 y đức hữu dụng cố tu biện chi 。đệ tứ minh y liễu nghĩa Kinh 。 依智起說。是以後論。第三據果尋因。次第亦如涅槃。 y trí khởi thuyết 。thị dĩ hậu luận 。đệ tam cứ quả tầm nhân 。thứ đệ diệc như Niết-Bàn 。 第一依義。義謂法身解脫等法。此佛果德。 đệ nhất y nghĩa 。nghĩa vị Pháp thân giải thoát đẳng Pháp 。thử Phật quả đức 。 是以先論。第二依法。所謂法性果依理成。 thị dĩ tiên luận 。đệ nhị y Pháp 。sở vị pháp tánh quả y lý thành 。 是以次辨。第三依智。 thị dĩ thứ biện 。đệ tam y trí 。 智者所謂僧行常住無為不變。果由因成。所以次說。第四明依了義經。 trí giả sở vị tăng hạnh/hành/hàng thường trụ vô vi ất biến 。quả do nhân thành 。sở dĩ thứ thuyết 。đệ tứ minh y liễu nghĩa Kinh 。 所謂一切大乘經典。因依教起所以後辨。 sở vị nhất thiết Đại thừa Kinh điển 。nhân y giáo khởi sở dĩ hậu biện 。 又前果德因之而起。故明依智。 hựu tiền quả đức nhân chi nhi khởi 。cố minh y trí 。 前所依法藉教而顯。故明了義。第四據深尋淺。 tiền sở y Pháp tạ giáo nhi hiển 。cố minh liễu nghĩa 。đệ tứ cứ thâm tầm thiển 。 次第如此中說。第一依義。義是理體成德所依。故先辨之。 thứ đệ như thử trung thuyết 。đệ nhất y nghĩa 。nghĩa thị lý thể thành đức sở y 。cố tiên biện chi 。 第二依智。智是證智依義成德。故次論之。 đệ nhị y trí 。trí thị chứng trí y nghĩa thành đức 。cố thứ luận chi 。 第三明依了義之經。經是義證。 đệ tam minh y liễu nghĩa chi Kinh 。Kinh thị nghĩa chứng 。 前所依義由詮而顯。所以次辨。第四依法。法謂行法。 tiền sở y nghĩa do thuyên nhi hiển 。sở dĩ thứ biện 。đệ tứ y Pháp 。Pháp vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 前智依於行法修成。故復明法。 tiền trí y ư hạnh/hành/hàng Pháp tu thành 。cố phục minh pháp 。 第五攝法起修次第如地持說。第一依義。義是理義起行所依。 đệ ngũ nhiếp Pháp khởi tu thứ đệ như địa trì thuyết 。đệ nhất y nghĩa 。nghĩa thị lý nghĩa khởi hạnh/hành/hàng sở y 。 是以先論。第二法。法是教法。義由詮顯。 thị dĩ tiên luận 。đệ nhị Pháp 。Pháp thị giáo pháp 。nghĩa do thuyên hiển 。 故次辨之。此二是其攝法次第。後二起修。 cố thứ biện chi 。thử nhị thị kỳ nhiếp Pháp thứ đệ 。hậu nhị khởi tu 。 第三明其依了義經。依教修解。於此門中正解取教。 đệ tam minh kỳ y liễu nghĩa Kinh 。y giáo tu giải 。ư thử môn trung chánh giải thủ giáo 。 莫問大小。一切悉了隨分所說皆當法故。 mạc vấn đại tiểu 。nhất thiết tất liễu tùy phần sở thuyết giai đương Pháp cố 。 故彼文言。於如來說深住清淨一切悉了。 cố bỉ văn ngôn 。ư Như Lai thuyết thâm trụ/trú thanh tịnh nhất thiết tất liễu 。 與此相違名為不了。第四依智。智謂修慧。 dữ thử tướng vi danh vi bất liễu 。đệ tứ y trí 。trí vị tu tuệ 。 此依前義起修慧行。故彼文言。以修慧知。 thử y tiền nghĩa khởi tu tuệ hạnh/hành/hàng 。cố bỉ văn ngôn 。dĩ tu tuệ tri 。 不以聞思議諸法義。義有多途各據一門。 bất dĩ văn tư nghị chư pháp nghĩa 。nghĩa hữu đa đồ các cứ nhất môn 。 今此且修一相之言。 kim thử thả tu nhất tướng chi ngôn 。 自下第四重就向前十二因緣修離過行。於中初辨。作如是下結以顯益。 tự hạ đệ tứ trọng tựu hướng tiền thập nhị nhân duyên tu ly quá/qua hạnh/hành/hàng 。ư trung sơ biện 。tác như thị hạ kết/kiết dĩ hiển ích 。 辨中初言隨順法相明觀世諦。無所入下明觀真諦。 biện trung sơ ngôn tùy thuận Pháp tướng minh quán thế đế 。vô sở nhập hạ minh quán chân đế 。 言無所入無所歸者。總明真觀。 ngôn vô sở nhập vô sở quy giả 。tổng minh chân quán 。 因緣空寂始無所入終無所歸。無明滅下別明真觀。 nhân duyên không tịch thủy vô sở nhập chung vô sở quy 。vô minh diệt hạ biệt minh chân quán 。 初言無明畢竟滅故行畢竟滅就始觀也。 sơ ngôn vô minh tất cánh diệt cố hạnh/hành/hàng tất cánh diệt tựu thủy quán dã 。 因緣法中觀法有二。一順二逆。逆順不同汎釋有四。 nhân duyên pháp trung quán pháp hữu nhị 。nhất thuận nhị nghịch 。nghịch thuận bất đồng phiếm thích hữu tứ 。 一就事相次第分別。從前向後尋因趣果。 nhất tựu sự tướng thứ đệ phân biệt 。tùng tiền hướng hậu tầm nhân thú quả 。 名之為順。從後向前尋果推因。說之為逆。 danh chi vi/vì/vị thuận 。tùng hậu hướng tiền tầm quả thôi nhân 。thuyết chi vi/vì/vị nghịch 。 二就法相生滅分別。觀十二緣集生名順。 nhị tựu Pháp tướng sanh diệt phân biệt 。quán thập nhị duyên tập sanh danh thuận 。 散滅為逆。三就理相破性分別。觀十二緣假有名順。 tán diệt vi/vì/vị nghịch 。tam tựu lý tướng phá tánh phân biệt 。quán thập nhị duyên giả hữu danh thuận 。 順法有故。無性空寂說以為逆。逆於有故。 thuận pháp hữu cố 。Vô tánh không tịch thuyết dĩ vi/vì/vị nghịch 。nghịch ư hữu cố 。 四就理義破相分別。觀十二緣妄相虛有。 tứ tựu lý nghĩa phá tướng phân biệt 。quán thập nhị duyên vọng tướng hư hữu 。 名之為順。如空中華如陽炎水。 danh chi vi/vì/vị thuận 。như không Trung Hoa như dương viêm thủy 。 相即無相名之為逆。如陽炎水就觀本無。不但無性。相亦不有。 tướng tức vô tướng danh chi vi/vì/vị nghịch 。như dương viêm thủy tựu quán bản vô 。bất đãn Vô tánh 。tướng diệc bất hữu 。 此反緣相故說為逆。四中前三大小同知。 thử phản duyên tướng cố thuyết vi/vì/vị nghịch 。tứ trung tiền tam đại tiểu đồng tri 。 後一唯大。今此所論義當後門。 hậu nhất duy Đại 。kim thử sở luận nghĩa đương hậu môn 。 向前宣說隨順法相。是順觀也。此言無明畢竟等。是逆觀也。 hướng tiền tuyên thuyết tùy thuận Pháp tướng 。thị thuận quán dã 。thử ngôn vô minh tất cánh đẳng 。thị nghịch quán dã 。 乃至因緣相亦不有名畢竟滅。 nãi chí nhân duyên tướng diệc bất hữu danh tất cánh diệt 。 乃至生滅老死滅者。越餘舉終。義皆爾也。上來別觀。 nãi chí sanh diệt lão tử diệt giả 。việt dư cử chung 。nghĩa giai nhĩ dã 。thượng lai biệt quán 。 下結顯益。作如是觀十二因緣牒前順觀。 hạ kết/kiết hiển ích 。tác như thị quán thập nhị nhân duyên điệp tiền thuận quán 。 無有盡相牒前逆觀。法本無生。今無可滅名無盡相。 vô hữu tận tướng điệp tiền nghịch quán 。pháp bản vô sanh 。kim vô khả diệt danh vô tận tướng 。 無法可盡方乃足其畢竟滅矣。 vô Pháp khả tận phương nãi túc kỳ tất cánh diệt hĩ 。 不復起見正顯觀益。一切斷常有等見不復起也。 bất phục khởi kiến chánh hiển quán ích 。nhất thiết đoạn thường hữu đẳng kiến bất phục khởi dã 。 前明法中。先明離見後方宣說順因緣法。 tiền minh pháp trung 。tiên minh ly kiến hậu phương tuyên thuyết thuận nhân duyên pháp 。 今此先說順因緣觀後明離見。言左右取。 kim thử tiên thuyết thuận nhân duyên quán hậu minh ly kiến 。ngôn tả hữu thủ 。 上來別明修行供養。是名四最上法之供養總以結嘆。 thượng lai biệt minh tu hành cúng dường 。thị danh tứ tối thượng Pháp chi cúng dường tổng dĩ kết thán 。 上來第三月蓋請問如來為說。 thượng lai đệ tam nguyệt cái thỉnh vấn Như Lai vi/vì/vị thuyết 。 自下第四明其月蓋聞法獲益修行法供。 tự hạ đệ tứ minh kỳ nguyệt cái văn Pháp hoạch ích tu hành pháp cung 。 王子月蓋從藥王佛聞如是法得柔順忍。聞法益也。 Vương tử nguyệt cái tùng Dược-Vương Phật Văn như thị Pháp đắc nhu thuận nhẫn 。văn Pháp ích dã 。 此四地上云何得知。五忍別分地前伏忍。 thử tứ địa thượng vân hà đắc tri 。ngũ nhẫn biệt phần địa tiền phục nhẫn 。 初二三地見是其信忍。四五六地是其順忍。 sơ nhị tam địa kiến thị kỳ tín nhẫn 。tứ ngũ lục địa thị kỳ thuận nhẫn 。 七八九地是無生忍。十地及佛是寂滅忍。 thất bát cửu địa thị vô sanh nhẫn 。Thập Địa cập Phật thị tịch diệt nhẫn 。 今言柔順見彼第三忍所收。故四地上。 kim ngôn nhu thuận kiến bỉ đệ tam nhẫn sở thu 。cố tứ địa thượng 。 即解寶衣教具供等荷恩供養。白佛已後修行法供。於中有三。 tức giải bảo y giáo cụ cung/cúng đẳng hà ân cúng dường 。bạch Phật dĩ hậu tu hành pháp cung 。ư trung hữu tam 。 一自宣己心彰己欲於如來滅後修行法供請 nhất tự tuyên kỷ tâm chương kỷ dục ư Như Lai diệt hậu tu hành pháp cung thỉnh 佛加護。二如來為記。三月蓋蒙記正行法供。 Phật gia hộ 。nhị Như Lai vi/vì/vị kí 。tam nguyệt cái mông kí chánh hạnh pháp cung 。 初中白佛如來滅後我行法供。 sơ trung bạch Phật Như Lai diệt hậu ngã hạnh/hành/hàng pháp cung 。 自宣己心守護正法彰己所作。願以神力加哀建立。 tự tuyên kỷ tâm thủ hộ chánh pháp chương kỷ sở tác 。nguyện dĩ thần lực gia ai kiến lập 。 請佛加護。冥助以力名威神加。哀怜助念。 thỉnh Phật gia hộ 。minh trợ dĩ lực danh uy thần gia 。ai 怜trợ niệm 。 第二段中佛知其念內心知也。 đệ nhị đoạn trung Phật tri kỳ niệm nội tâm tri dã 。 而記曰等口言記也。法能遮防從喻名城。知必能護所以記之。 nhi kí viết đẳng khẩu ngôn kí dã 。Pháp năng già phòng tùng dụ danh thành 。tri tất năng hộ sở dĩ kí chi 。 第三月蓋行法供中文別有二。一於佛現在。 đệ tam nguyệt cái hạnh/hành/hàng pháp cung trung văn biệt hữu nhị 。nhất ư Phật hiện tại 。 修行自德為法供養。二於佛滅下。 tu hành tự đức vi/vì/vị pháp cúng dường 。nhị ư Phật diệt hạ 。 明佛滅後以經化地為法供養。 minh Phật diệt hậu dĩ Kinh hóa địa vi/vì/vị pháp cúng dường 。 前中初先聞佛授記以信出家。次修善法精進不文得五通下。 tiền trung sơ tiên văn Phật thọ kí dĩ tín xuất gia 。thứ tu thiện Pháp tinh tấn bất văn đắc ngũ thông hạ 。 明其所得。得五神通行用無礙。 minh kỳ sở đắc 。đắc ngũ thần thông hạnh/hành/hàng dụng vô ngại 。 通菩薩道行體自在。此二自德。得陀羅尼意業城成就。 thông Bồ Tát đạo hạnh/hành/hàng thể tự tại 。thử nhị tự đức 。đắc Đà-la-ni ý nghiệp thành thành tựu 。 無斷辨才口業成就。此二化德。 vô đoạn biện tài khẩu nghiệp thành tựu 。thử nhị hóa đức 。 就佛滅後行法供中。初明月蓋依法起說。月蓋比丘以守護下。 tựu Phật diệt hậu hạnh/hành/hàng pháp cung trung 。sơ minh nguyệt cái y Pháp khởi thuyết 。nguyệt cái Tỳ-kheo dĩ thủ hộ hạ 。 明說益人。前起說中。於佛滅後起說時也。 minh thuyết ích nhân 。tiền khởi thuyết trung 。ư Phật diệt hậu khởi thuyết thời dã 。 以其所得神通總等起說德也。 dĩ kỳ sở đắc thần thông tổng đẳng khởi thuyết đức dã 。 滿十小劫彰說久近。藥王如來所轉法輪舉所說法。 mãn thập tiểu kiếp chương thuyết cửu cận 。Dược-Vương Như Lai sở chuyển pháp luân cử sở thuyết pháp 。 隨而分布正明說也。後益人中。 tùy nhi phân bố chánh minh thuyết dã 。hậu ích nhân trung 。 月蓋比丘守護法故勤行精進牒前起後。下正論益。初益菩薩。 nguyệt cái Tỳ-kheo thủ hộ Pháp cố cần hạnh/hành/hàng tinh tấn điệp tiền khởi hậu 。hạ chánh luận ích 。sơ ích Bồ Tát 。 即身化益百萬億人。於大菩提立不退轉。 tức thân hóa ích bách vạn ức nhân 。ư Đại bồ-đề lập Bất-thoái-chuyển 。 後益二乘。能令十四那由他人發二乘心。 hậu ích nhị thừa 。năng lệnh thập tứ na-do-tha nhân phát nhị thừa tâm 。 後益凡夫。無量眾生得生天上。就引證中上來第二。 hậu ích phàm phu 。vô lượng chúng sanh đắc sanh Thiên thượng 。tựu dẫn chứng trung thượng lai đệ nhị 。 正引往事明財供養不及法供。 chánh dẫn vãng sự minh tài cúng dường bất cập pháp cung 。 自下第二會通古今。明供多益悉得作佛令人□學。 tự hạ đệ nhị hội thông cổ kim 。minh cung/cúng đa ích tất đắc tác Phật lệnh nhân □học 。 文顯可知。如是天帝當知此要以法供下。 văn hiển khả tri 。như thị Thiên đế đương tri thử yếu dĩ pháp cung hạ 。 是第三段結嘆勸學。 thị đệ tam đoạn kết thán khuyến học 。 當知法供於諸供養為上為最第一無比是結嘆也。 đương tri pháp cung ư chư cúng dường vi/vì/vị thượng vi/vì/vị tối đệ nhất vô bỉ thị kết thán dã 。 是故天帝當知法供供養於佛是勸學也。 thị cố Thiên đế đương tri pháp cung cúng dường ư Phật thị khuyến học dã 。 囑累品者。上來廣明勸學流通。 chúc luỹ phẩm giả 。thượng lai quảng minh khuyến học lưu thông 。 自下明其付囑流通。累是擔累。法是傳者之重擔。 tự hạ minh kỳ phó chúc lưu thông 。luy thị đam/đảm luy 。Pháp thị truyền giả chi trọng đam/đảm 。 故名為擔累。以此囑付令人傳通。故名囑累。 cố danh vi đam/đảm luy 。dĩ thử chúc phó lệnh nhân truyền thông 。cố danh chúc luỹ 。 就斯標品名囑累品。亦可累者是其重累。 tựu tư tiêu phẩm danh chúc luỹ phẩm 。diệc khả luy giả thị kỳ trọng luy 。 如來慇懃重累付囑。故云囑累。約斯標品名囑累品。 Như Lai ân cần trọng luy phó chúc 。cố vân chúc luỹ 。ước tư tiêu phẩm danh chúc luỹ phẩm 。 此品有二。一如來付囑令人傳通。二佛說是下。 thử phẩm hữu nhị 。nhất Như Lai phó chúc lệnh nhân truyền thông 。nhị Phật thuyết thị hạ 。 明其所說當法稱機大眾同喜。 minh kỳ sở thuyết đương Pháp xưng ky Đại chúng đồng hỉ 。 就初段中付人有二。傳者有四。付人二者。一付彌勒。 tựu sơ đoạn trung phó nhân hữu nhị 。truyền giả hữu tứ 。phó nhân nhị giả 。nhất phó Di lặc 。 二付阿難。彌勒將於此界成佛。成就眾生故。 nhị phó A-nan 。Di lặc tướng ư thử giới thành Phật 。thành tựu chúng sanh cố 。 須付之令以神力冥明弘通。 tu phó chi lệnh dĩ thần lực minh minh hoằng thông 。 阿難是其傳法藏人故。復須付令使結集傳布宣通。傳人四者。 A-nan thị kỳ truyền Pháp tạng nhân cố 。phục tu phó lệnh sử kết tập truyền bố tuyên thông 。truyền nhân tứ giả 。 一彌勒菩薩奉命流通。二餘菩薩自誓宣通。 nhất Di Lặc Bồ-tát phụng mạng lưu thông 。nhị dư Bồ Tát tự thệ tuyên thông 。 三四天王自誓護通。四阿難比丘受教傳通。 tam Tứ Thiên Vương tự thệ hộ thông 。tứ A-nan Tỳ-kheo thọ giáo truyền thông 。 初中有三。一佛付彌勒。二彌勒聞付奉命弘通。 sơ trung hữu tam 。nhất Phật phó Di lặc 。nhị Di lặc văn phó phụng mạng hoằng thông 。 三如來述讚。初佛付中。 tam Như Lai thuật tán 。sơ Phật phó trung 。 如來初先以法正付彌勒。當知菩薩二下。 Như Lai sơ tiên dĩ pháp chánh phó Di lặc 。đương tri Bồ Tát nhị hạ 。 舉其得先告示彌勒令教捨遠。前正付中文別有三。一舉法正付。 cử kỳ đắc tiên cáo thị Di lặc lệnh giáo xả viễn 。tiền chánh phó trung văn biệt hữu tam 。nhất cử Pháp chánh phó 。 我今以是無量億劫所集菩提付囑汝。 ngã kim dĩ thị vô lượng ức kiếp sở tập Bồ-đề phó chúc nhữ 。 此經宣說菩提真德。約就所說以名其經。 thử Kinh tuyên thuyết Bồ-đề chân đức 。ước tựu sở thuyết dĩ danh kỳ Kinh 。 名曰所集阿耨菩提。故上文言。 danh viết sở tập A nậu Bồ-đề 。cố thượng văn ngôn 。 此經廣說過去未來現在諸佛阿耨菩提。亦說佛因。從勝言之。 thử Kinh quảng thuyết quá khứ vị lai hiện tại chư Phật A nậu Bồ-đề 。diệc thuyết Phật nhân 。tùng thắng ngôn chi 。 亦可此經能生菩提。菩提從此經生。 diệc khả thử Kinh năng sanh Bồ-đề 。Bồ-đề tòng thử Kinh sanh 。 從其所生以名其經。名為所集阿耨菩提。故上文言。 tùng kỳ sở sanh dĩ danh kỳ Kinh 。danh vi sở tập A nậu Bồ-đề 。cố thượng văn ngôn 。 法佛菩提皆從是生。生佛之因就勝為言。 pháp Phật Bồ-đề giai tùng thị sanh 。sanh Phật chi nhân tựu thắng vi/vì/vị ngôn 。 二如是輩經於佛滅後。勸於未來傳布流通。 nhị như thị bối Kinh ư Phật diệt hậu 。khuyến ư vị lai truyền bố lưu thông 。 如是輩經牒前所付。輩猶等也。亦是類也。 như thị bối Kinh điệp tiền sở phó 。bối do đẳng dã 。diệc thị loại dã 。 於佛滅後末世之中流布時也。末世難通故須勸之。 ư Phật diệt hậu mạt thế chi trung lưu bố thời dã 。mạt thế nạn/nan thông cố tu khuyến chi 。 汝等當以神力流布正勸傳通。 nhữ đẳng đương dĩ thần lực lưu bố chánh khuyến truyền thông 。 於閻浮提須流處也。閻浮眾生行法最勝。故遍言之。 ư Diêm-phù-đề tu lưu xứ/xử dã 。Diêm-phù chúng sanh hạnh/hành/hàng Pháp tối thắng 。cố biến ngôn chi 。 無令斷絕滅後常通。二所以下釋勸所以。初先徵問。 vô lệnh đoạn tuyệt diệt hậu thường thông 。nhị sở dĩ hạ thích khuyến sở dĩ 。sơ tiên trưng vấn 。 我有何所以勸汝傳通。下對釋之。 ngã hữu hà sở dĩ khuyến nhữ truyền thông 。hạ đối thích chi 。 於中初明不傳之損。 ư trung sơ minh bất truyền chi tổn 。 未來當有男子女人及天龍等發菩提心樂乎大法若使不聞如是等經則失善 vị lai đương hữu nam tử nữ nhân cập Thiên Long đẳng phát Bồ-đề tâm lạc/nhạc hồ đại pháp nhược/nhã sử bất Văn như thị đẳng Kinh tức thất thiện 利是其損也。下明傳益。 lợi thị kỳ tổn dã 。hạ minh truyền ích 。 如是輩人聞是等經必多信等是其益也。 như thị bối nhân văn thị đẳng Kinh tất đa tín đẳng thị kỳ ích dã 。 如此輩人牒前未來發心之人。 như thử bối nhân điệp tiền vị lai phát tâm chi nhân 。 聞是等經必多信樂發希有心當以頂受自行益也。念經希有名希有心。 văn thị đẳng Kinh tất đa tín lạc/nhạc phát hy hữu tâm đương dĩ đính/đảnh thọ tự hạnh/hành/hàng ích dã 。niệm Kinh hy hữu danh hy hữu tâm 。 隨生得利而為廣說化他益也。上來如來以法正付。 tùy sanh đắc lợi nhi vi quảng thuyết hóa tha ích dã 。thượng lai Như Lai dĩ pháp chánh phó 。 下舉得失告爾彌勒令教捨遠。於中三對。 hạ cử đắc thất cáo nhĩ Di lặc lệnh giáo xả viễn 。ư trung tam đối 。 一約理教以辨得失入理為得。 nhất ước lý giáo dĩ biện đắc thất nhập lý vi/vì/vị đắc 。 二唯就教以明其失。三唯就理以彰其失。 nhị duy tựu giáo dĩ minh kỳ thất 。tam duy tựu lý dĩ chương kỳ thất 。 前中有二人舉數次列兩名。先問後辨。一好雜句文飾之事。 tiền trung hữu nhị nhân cử số thứ liệt lượng (lưỡng) danh 。tiên vấn hậu biện 。nhất hảo tạp cú văn sức chi sự 。 著教失也。二不畏深義如實能入。解理得也。 trước/trứ giáo thất dã 。nhị bất úy thâm nghĩa như thật năng nhập 。giải lý đắc dã 。 入猶解矣。下辨其相。若好雜句是為新學。 nhập do giải hĩ 。hạ biện kỳ tướng 。nhược/nhã hảo tạp cú thị vi/vì/vị tân học 。 彰劣顯勝。若於如是無染著等。辨勝彰得。 chương liệt hiển thắng 。nhược/nhã ư như thị vô nhiễm trước/trứ đẳng 。biện thắng chương đắc 。 第二對中復二舉數。 đệ nhị đối trung phục nhị cử số 。 名雜學者不能決定於甚深法總顯其失。何等下別。先問後辨。 danh tạp học giả bất năng quyết định ư thậm thâm Pháp tổng hiển kỳ thất 。hà đẳng hạ biệt 。tiên vấn hậu biện 。 初聞深經驚怖疑等。於法起過。 sơ văn thâm Kinh kinh phố nghi đẳng 。ư Pháp khởi quá/qua 。 若有護持解脫經者不肯親等。於人起過。有此二下總河顯失。 nhược hữu hộ trì giải thoát Kinh giả bất khẳng thân đẳng 。ư nhân khởi quá/qua 。hữu thử nhị hạ tổng hà hiển thất 。 有此總牒。當知新學明劣非勝。 hữu thử tổng điệp 。đương tri tân học minh liệt phi thắng 。 為自毀傷明其有罪。謗法毀人當墮阿鼻。名曰毀傷。 vi/vì/vị tự hủy thương minh kỳ hữu tội 。báng pháp hủy nhân đương đọa A-tỳ 。danh viết hủy thương 。 不能於深調伏其心彰其無善。第三對中。復二舉數。 bất năng ư thâm điều phục kỳ tâm chương kỳ vô thiện 。đệ tam đối trung 。phục nhị cử số 。 雖信深等總顯其過。 tuy tín thâm đẳng tổng hiển kỳ quá/qua 。 雖信深法猶自毀傷明有罪也。辨得兼失。是以言雖。 tuy tín thâm pháp do tự hủy thương minh hữu tội dã 。biện đắc kiêm thất 。thị dĩ ngôn tuy 。 而不能得無生法忍明無善也。何等下別先徵後辨。 nhi bất năng đắc Vô sanh Pháp nhẫn minh vô thiện dã 。hà đẳng hạ biệt tiên trưng hậu biện 。 輕慢新學而不教悔於人起過。違利他也。 khinh mạn tân học nhi bất giáo hối ư nhân khởi quá/qua 。vi lợi tha dã 。 雖解深法取相分別於理起過。違自利也。是為總結。 tuy giải thâm pháp thủ tướng phân biệt ư lý khởi quá/qua 。vi tự lợi dã 。thị vi/vì/vị tổng kết 。 上來第一如來付囑。自下第二彌勒傳通。 thượng lai đệ nhất Như Lai phó chúc 。tự hạ đệ nhị Di lặc truyền thông 。 於中有二。一對佛向前舉過告示。 ư trung hữu nhị 。nhất đối Phật hướng tiền cử quá/qua cáo thị 。 驚嘆未有自誓捨離彌勒久無。今為此言。 kinh thán vị hữu tự thệ xả ly Di lặc cửu vô 。kim vi/vì/vị thử ngôn 。 欲使諸人同也捨遠。二奉持下。對佛向前舉法付囑。自誓弘通。 dục sử chư nhân đồng dã xả viễn 。nhị phụng trì hạ 。đối Phật hướng tiền cử Pháp phó chúc 。tự thệ hoằng thông 。 於中初先對佛向前所集菩提付囑於汝。 ư trung sơ tiên đối Phật hướng tiền sở tập Bồ-đề phó chúc ư nhữ 。 雜己奉持。若未來下。對佛向前於佛滅後。 tạp kỷ phụng trì 。nhược/nhã vị lai hạ 。đối Phật hướng tiền ư Phật diệt hậu 。 汝等當以神力流布。彰己傳通。於中三句。 nhữ đẳng đương dĩ thần lực lưu bố 。chương kỷ truyền thông 。ư trung tam cú 。 一明未來男子女人求大乘者。當令普得如是等經。 nhất minh vị lai nam tử nữ nhân cầu Đại-Thừa giả 。đương lệnh phổ đắc như thị đẳng Kinh 。 二與其念力使堪受持為他廣說。 nhị dữ kỳ niệm lực sử kham thọ trì vi/vì/vị tha quảng thuyết 。 三明未來受持說者悉是己力。 tam minh vị lai thọ/thụ trì thuyết giả tất thị kỷ lực 。 由佛前勸當以神力廣宣流布故。明未來有受學者。 do Phật tiền khuyến đương dĩ thần lực quảng tuyên lưu bố cố 。minh vị lai hữu thọ học giả 。 悉是己力之所建立。自下第三如來述讚。善哉嘆也。 tất thị kỷ lực chi sở kiến lập 。tự hạ đệ tam Như Lai thuật tán 。Thiện tai thán dã 。 如汝所說佛助爾喜是述可也。上來彌勒此土流通。 như nhữ sở thuyết Phật trợ nhĩ hỉ thị thuật khả dã 。thượng lai Di lặc thử độ lưu thông 。 自下第二明餘菩薩他方傳通。 tự hạ đệ nhị minh dư Bồ Tát tha phương truyền thông 。 於是一切舉傳通人。合掌白等舉傳通辭。 ư thị nhất thiết cử truyền thông nhân 。hợp chưởng bạch đẳng cử truyền thông từ 。 如來滅後流通時也。十方國土流通處也。廣宣布流通事也。 Như Lai diệt hậu lưu thông thời dã 。thập phương quốc độ lưu thông xứ/xử dã 。quảng tuyên bố lưu thông sự dã 。 廣宣流布阿耨菩提。明傳證法令他自學。 quảng tuyên lưu bố A nậu Bồ-đề 。minh truyền chứng Pháp lệnh tha tự học 。 復當開導諸說法者令得是經。 phục đương khai đạo chư thuyết pháp giả lệnh đắc thị Kinh 。 明傳教法使他化人。自下第三四王護通。明經卷讀誦說者。 minh truyền giáo pháp sử tha hóa nhân 。tự hạ đệ tam tứ vương hộ thông 。minh Kinh quyển độc tụng thuyết giả 。 為聽法故往詣其所擁護其人。 vi/vì/vị thính pháp cố vãng nghệ kỳ sở ủng hộ kỳ nhân 。 面百由旬無令得便。自下第四阿難傳通。於中三句。 diện bách do-tuần vô lệnh đắc tiện 。tự hạ đệ tứ A-nan truyền thông 。ư trung tam cú 。 一如來告勸令使傳通。二阿難奉教彰己受持。 nhất Như Lai cáo khuyến lệnh sử truyền thông 。nhị A-nan phụng giáo chương kỷ thọ trì 。 并問名經。此經義多。 tinh vấn danh Kinh 。thử Kinh nghĩa đa 。 當□□□□義而名斯經。三如來為說。 đương □□□□nghĩa nhi danh tư Kinh 。tam Như Lai vi/vì/vị thuyết 。 此經名為維摩所說約人以名。此經三會初會佛說。中間一會是維摩說。 thử Kinh danh vi Duy ma sở thuyết ước nhân dĩ danh 。thử Kinh tam hội sơ hội Phật thuyết 。trung gian nhất hội thị Duy ma thuyết 。 第三一會佛及維摩二人共說。 đệ tam nhất hội Phật cập Duy ma nhị nhân cọng thuyết 。 今此偏就維摩所說以立其名。名維摩詰不思解脫。 kim thử Thiên tựu Duy ma sở thuyết dĩ lập kỳ danh 。danh Duy-Ma-Cật bất tư giải thoát 。 寄其顯故。亦名不思解脫法門就法彰名。 kí kỳ hiển cố 。diệc danh bất tư giải thoát Pháp môn tựu Pháp chương danh 。 悉如上解。如是受持依名勸持。上來第一付囑傳通。 tất như thượng giải 。như thị thọ trì y danh khuyến trì 。thượng lai đệ nhất phó chúc truyền thông 。 自下第二明其所說。當法稱機大眾同喜。 tự hạ đệ nhị minh kỳ sở thuyết 。đương Pháp xưng ky Đại chúng đồng hỉ 。 從初訖後名佛說已。 tòng sơ cật hậu danh Phật thuyết dĩ 。 維摩義記卷第四(末) Duy ma nghĩa kí quyển đệ tứ (mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:55:28 2008 ============================================================